精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
いっとけウマ娘漫画その2 「ミークの意思疎通」 https://i.imgur.com/OUTIg0m.jpg 這次URA的優勝是ハッピーミーク! 那個...其實我們有準備了一個決勝姿勢想在優勝後展現出來 要上了喔! ハッピー~~~ ミ ハ ー ッ ク ピ ー ミーク! 呃 ミーク? 快一點啊 我們練習過的對吧 ミーク! ハッピー問號 https://twitter.com/kudan4429/status/1380133122583392259?s=19 https://youtu.be/tdOnplXVDfY
附個優勝曲好了,有興趣的可以看 我原本以為她叫happy miku 結果去查大家說叫happy meek 所以中文翻成快樂溫馴比較好嗎? -- https://i.imgur.com/1py5CTk.jpg https://i.imgur.com/vF9nHp1.jpg https://i.imgur.com/uI7iV2f.jpg https://i.imgur.com/DBsWWjT.jpg https://i.imgur.com/Upckpvx.jpg https://i.imgur.com/0Cqx0bO.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.19.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1618010893.A.4E2.html
chewie: 笑了04/10 07:29
w94b06: https://i.imgur.com/H74FvH1.jpg04/10 07:33
※ 編輯: anpinjou (111.83.19.37 臺灣), 04/10/2021 07:40:22
AbukumaKai: ミーク跟ミク本來就不一樣啊==04/10 07:45
所以我那樣翻可以嗎
gundriver: 桐生院太可愛了04/10 07:46
※ 編輯: anpinjou (111.83.19.37 臺灣), 04/10/2021 07:53:35
anpinjou: 好像也有人叫快樂米克就是了 04/10 07:55
AbukumaKai: 這隻cy自己搞出來的 所以出官方翻譯前這樣翻沒啥差 04/10 07:55
Lukesky: 如果出來給抽 是不是就ntr了 04/10 07:58
anpinjou: 我是想說如果翻譯有一半是日文也很.. 內容姑且還是原文 04/10 07:58
AbukumaKai: 連桐生院一起 就是團圓結局了 04/10 07:59
lanjack: 所以那個,哪裡才抽得到呢? 04/10 08:19
Bewho: 這隻也滿鬼,什麼距離都可以看到他參加 04/10 08:22
anpinjou: 我記得他全適性A 04/10 08:36
mealoop: NPC適性都爽給的 只有固有不會變 04/10 09:14
lcw33242976: 桐生院尷尬 04/10 10:00
lav1147: 桐生院可愛XD 04/12 09:22