精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
抱歉 因為沒CG點 不曉得能不能在這問 我想問一下說 動畫的劇場版跟電影版兩個是不是一樣的東西? 有人說劇場板跟電影版兩個就是同一個東西 只是台灣稱電影 日本稱劇場 但也有人說劇場版跟電影版不一樣 我有點被搞混了 請問哪一個才是正確? -- 6( )+10( )=1( )
gozha: 6(分)+10(月)=1(子) 12/11 23:52
sevenly: 6(兩)+10(兩)=1(斤)12/11 23:55
bowyaya: 6(下)+10(秒)=1(子)12/12 00:33
#1MQkxm8G (joke) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.138.150.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1451973885.A.151.html
linzero: 一樣吧 01/05 14:05
finzaghi: 一樣的東西 01/05 14:06
cks332288: 一樣吧 01/05 14:06
kopune: 不止沒CG點 A點....有嗎? 01/05 14:06
Lirael: 同一個東西吧,不過電影版好像是指會在日本大規模上映的 01/05 14:06
Lirael: 說法(? 01/05 14:06
願聞其詳
Rhime19: 一樣,只是要記得日本還有舞台劇這種東西 01/05 14:06
恩 謝謝各位 這樣我大致了解
hope951: OVA是指以發售BD、DVD為主,像銀英、unicorn,電影是要在 01/05 14:09
hope951: 電影院上映為主,夏日大作戰、強者天下...等等 01/05 14:09
Lirael: 像柯南和神奇寶貝比較常在台灣媒體上說成電影版,深夜動畫 01/05 14:09
Lirael: 就偏向使用劇場版……我的觀察啦 01/05 14:09
原來如此 這樣說起來用劇場版的名稱感覺比較有正式的感覺
hanesubaru: http://i.imgur.com/EhFNNB6.jpg 01/05 14:09
日文苦手阿...冏
hope951: 劇場版跟電影版基本上是同一個東西 01/05 14:10
謝謝 這樣明白了
bluejark: 是和ova搞混吧 01/05 14:10
倒是不會跟ova搞混耶 哈 ※ 編輯: aiweisen (140.138.150.27), 01/05/2016 14:14:36
hope951: 不過現在的界限都很模糊就是了 01/05 14:11
moriofan: 看出的名義不就知道了 現在比較麻煩的是 一堆人把 01/05 14:13
gold97972000: 請問OAD和OVA差在哪 01/05 14:13
freshbox7: 同樓上 想問 01/05 14:13
onelife: 重點劇場版是日文詞不是中文 01/05 14:14
moriofan: TV特別節目也叫OVA TV版(光碟.錄影帶)影像特典也叫OVA 01/05 14:14
Lirael: OVA就original visual animation,基本上是日本人自創的名 01/05 14:15
Lirael: 詞 01/05 14:15
moriofan: 目前我只對鋼彈 把光碟開賣和上映 擺在同一天的這種 01/05 14:16
Lirael: 就是非TV放映版的特典之類的 01/05 14:16
moriofan: 感到困擾 01/05 14:16
SulaA: OAD好像不會在電視上放送 01/05 14:16
uu26793: Original Video Animation / Original Animation Disk 01/05 14:17
gold97972000: 感謝解釋QQ 01/05 14:17
moriofan: 在島本和彥的漫畫狂戰記還提過 OLA 這個詞 (LD悲目 XD) 01/05 14:18
Xavy: OAD 要DVD/BD OVA 可以是錄影帶 (字面上解釋!) 01/05 14:18
hanesubaru: 簡言之劇場化(版)是日語名詞,包含舞台劇化和電影化 01/05 14:19
謝謝翻譯
mikeneko: 一個是日文,一個是中文 01/05 14:23
Lirael: 原來我英文記錯了(艸 01/05 14:23
※ 編輯: aiweisen (140.138.150.27), 01/05/2016 14:25:10
zeal63966: OVA原本叫OAV,OAD主要是買書送光碟就叫OAD 01/05 15:23
SHINJO575: OVA OAD QAQ 01/05 16:13
qss05: 那 劇場版 跟 映画 呢?感覺子供的比較會說映画 01/05 16:47