精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《masked000 (Mask)》之銘言: : 話說.... : 有人跟我ㄧ樣覺得最弱無敗中文代理版的翻譯錯誤 : 率有點高,讀起來不是很通順嗎? : 第五集最後,舊阿卡迪亞帝國第一皇女居然不是姓 : 阿卡迪亞.... : 我都不知道是翻譯問題,還是原文就這樣
EYESOFDARKKE: 第一皇女叫リステルカ・レイ・アーシャリア01/22 09:05
dukemon: 照音應該念成阿莎莉亞之類的,還有我看維基,她是01/22 09:12
dukemon: 神聖阿卡迪亞的皇女吧01/22 09:12
dukemon: 原文是アーカディア 翻阿卡迪亞沒錯阿...01/22 09:58
dukemon: 我看維基這部作品有兩個國家叫アーカディア01/22 09:59
moriofan: ...是國名和姓不同的那種狀況喔~~~(我還是去看WIKI好了01/22 10:01
moriofan: (小說只看過一 人名只看WIKI) 第二皇女和第一皇子都姓01/22 10:07
moriofan: アーカディア 但第一皇女姓アーシャリア (是不常見啦~~01/22 10:07
sean0528: 還是舊帝國的皇室女性不配冠上阿卡迪亞之名? 01/22 12:53
想借文離題請教一下… 像這類類似中古歐洲的作品中,常常會看到國名 = 姓氏的情況 不過現實的歐洲(個人淺薄的印象中XD 可能有嚴重錯誤) 好像國名常常≠家姓 大部分都是某某時期的XXX王國,掌權者是○○家族,所以就被稱為□□王朝 (□□可能為○○的變化) …像這種感覺? 或是說,只有某些特殊情況的國家,才會有這種情況發生 絕大部分國家都是國名=姓氏? 有沒有這方面相關的教學資料可以推薦一下……囧 -- …これは、世界の危機に立ち向かった女神と 不死なる男、そして名もなき勇者達の戦いの記録となる。 長い戦いの中、勇者たちは出会い、別れ、愛し、愛されて、そして死んでいく。 勇者の意志は受け継がれ、思いは世代を超えて伝えられる。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.142.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1453444490.A.B0C.html
rockmanx52: 國名=姓氏的情況比較容易發生在上古城邦時代 01/22 14:36
rockmanx52: 你說的中古歐洲已經是各大家族互相吞食篡位的結果了 01/22 14:37
rockmanx52: 篡位者有時會因為正統性的關係刻意保留舊國名 01/22 14:38
Yanrei: 原來如此… 01/22 14:43
seiya2000: 沙烏地阿拉伯是一個叫沙烏地的後代子孫所統治 01/22 14:46
!! 突然發覺自己的歷史好差……囧
rockmanx52: 另外也會有平民用國名來當自己的姓氏的情況 01/22 14:46
rockmanx52: 但絕大多數狀況都是用村名或住所地標啦 01/22 14:46
rockmanx52: 例如非常有名的「教會嶺(Chrichill)」 01/22 14:47
Yanrei: 感謝 (。_。)φメモメモ 01/22 14:49
※ 編輯: Yanrei (111.241.142.116), 01/22/2016 14:55:52
sam09: Saudi Arabia → Saud-i-Arabia →紹德家族的阿拉伯 01/22 15:14
xxx60709: 吉翁公國是薩比家掌權這樣 01/22 15:33
gn00465971: 可是吉翁公國好像也是戴昆死後才改名 01/22 15:57
gn00465971: 是薩比家為了借用他權勢的神主牌吧 01/22 15:57