精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
偶然看到別人貼的全招式展示 (鬥士之魂 ps4) https://www.youtube.com/watch?v=oUhOAZI--eQ
哇! 看起來真的是超帥的 看動畫還沒甚麼感覺 是動畫的問題嗎! -- - _▁〝__▅▂ ▅▂ " ︸▅▆ My AsciiArt Gallery ▅▃▂▃▅▆▅▄ | . ▂▅ノ ◢ ansi.loli.tw/users/38 - ▃▆◤ , ˊ▊︼_ | -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.17.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1455769462.A.92E.html
wwewcwwwf: 這代真的不錯玩 大招動畫也很讚 02/18 12:29
wwewcwwwf: 可惜賣輸火影 可能不紅了吧 02/18 12:30
steven3QXD: 聖衣開翅膀的動作超棒的 02/18 12:33
oread168: 媒體的差距 02/18 12:37
oread168: 看SEED時 自由登場"喔" 真鋼無"喔喔喔喔喔喔喔" 02/18 12:38
gn00386614: 遊戲裡沿用金光火焰旋風拳這翻譯喔!? 02/18 12:42
Xavy: 不是說作者喜歡嗎 XD 02/18 12:44
apsras: 大陸的恐怖翻譯繼續用... 02/18 12:45
vuvuvuyu: 金光火焰旋風拳跟曙光女神之寬恕都是台灣弄出來的翻譯吧 02/18 12:47
Xavy: 作者:漢字看起來爆淦超強,採用 02/18 12:50
fakinsky: 漢字爆幹超強XDDD 02/18 12:53
biollante: 我果然還是不能接受金光火焰旋風拳… 02/18 12:53
younglu: 金光火焰旋風拳那不是作者而是東映的問題吧 02/18 13:28
younglu: 漫畫原本那招kholodnyi smerch早已正名為寒冰龍捲了 02/18 13:28
younglu: 但動畫版的Aurora Thunder Attack過去被港版翻譯影響 02/18 13:30
younglu: 被東映統一成金光火燄旋風拳,後來DVD化時也改不過來 02/18 13:31
younglu: 至少在台版正式代理時我記得木棉花是這樣說的 02/18 13:31
lisoukou: KS不是叫極光龍捲阿? 02/18 13:34
younglu: 台版文庫跟完全版都譯為寒冰龍捲,這是正確的 02/18 13:41
younglu: 因為kholodnyi smerch意為寒冷的龍捲風,沒有極光之意 02/18 13:41
younglu: http://i.imgur.com/wSRccos.jpg 見左下註解 02/18 13:45
younglu: http://i.imgur.com/e6ovTcN.jpg 青文文庫版 02/18 13:49
younglu: 完全版的翻譯不太一樣,不過此處使用的譯名相同 02/18 13:49
jack19931993: 動畫最帥招式首推處女座 02/18 14:26
sfgzgmfx20a: 這款個人覺得玩起來最爽的地方就是放大絕 尤其是著神 02/18 14:32
sfgzgmfx20a: 聖衣的角色 一堆毀天滅地的演出 02/18 14:32
Swampert: 銀河星爆比較有美感啦 殺小爆裂拳 02/18 23:19