精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)》之銘言: : ... : 有讀過北部的學校ㄧ定對上述的對話不陌生 : 而日本某種程度上和台灣相同,都滿崇洋der : 那為何acg很少出現日英夾雜的屬性勒?? 畢竟日語有不少外來語源自英語 因此若要詮釋這種角色,就是刻意的讓該角色說英語 一種狀況是~~為了詮釋該名角色是歪國人 http://i.imgur.com/8rzatRQ.jpg 似乎在早期的搞笑作品常常見到,甚至連第一人稱都是用「ミー」取而代之 這類型的~~比較有名的大概就是PM的閃電美國人馬志士吧 另一個可能是為了詮釋這角色的身世背景,像是金剛 當然還有另一種只不過是製作小組單純覺得這樣很coooooool 像是戰國BASARA的伊達正宗 --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.18.151 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1455896924.A.FFF.html
d19378426: Let' Party 02/19 23:49
QBian: 馬身上裝了排氣管 02/19 23:49
chuchu000: 因為日本人講英文頗搞笑 02/19 23:49
chuchu000: 不是搞笑角也會弄得像在搞笑 02/19 23:50
nico5516: 你話す的話很make sense 02/19 23:54
yianstan: 發音標準->日本語でおk 02/19 23:58
darkbrigher: 其實外來語常講吧 日本是把英語翻成外來語 不是不講 02/20 00:28