→ ProductionIG: 前面有人在推文怒噴神翻譯 03/03 17:57
推 mer5566: 現在日本から海外のサーバーにアクセスしてプレイしてい 03/03 17:58
→ sopare: 這翻譯錯好多XDDD 03/03 17:59
→ mer5566: る皆さん←這主詞不夠明顯嗎?就是從日本外連到別國伺服 03/03 17:59
→ mer5566: 器的人啊 怎麼會解讀成歡迎外國玩家進駐 03/03 17:59
推 shinobunodok: 翻譯好像就在前幾篇是不是? 03/03 18:01
→ mer5566: 基本上連血月犽宿都翻不出來的是要期待他翻對什麼 03/03 18:01
推 feyster: 自我延伸吧 我的天啦感覺就是騙騙不會日文的XD 03/03 18:01
推 stinger5009: 這篇神翻譯看還能被鞭屍幾次XDDD 03/03 18:01
→ D122: 怎麼辦 我只會念假名的部分 03/03 18:01
→ mer5566: 系列文上一篇一樓 03/03 18:01
推 keeperess: 真歡迎"外國人"怎還會鎖IPwww 03/03 18:01
→ feyster: 作者就在上面那篇 直接問他 03/03 18:02
→ Xavy: 阿不就上一篇 03/03 18:02
推 justice00s: 公告應該是歡迎在海外伺服器玩的日本人能回來吧 03/03 18:03
→ mer5566: 同學你日文筆譯課被死當囉w 這翻譯程度連N3都考不過吧 03/03 18:03
→ rochiou28: ZMTL那篇再次驗證XDDDDDDDD 03/03 18:04
→ shinobunodok: 根據文章內容好像還在日工作!? 03/03 18:04
推 shinchen: 標準的日文句子只截前半解讀 結果後半其實是在否定前半 03/03 18:04
→ mer5566: 慘了 是熊26翻的! 03/03 18:04
→ mer5566: 我記得熊26日文程度很好啊......怎麼會出包w 03/03 18:05
推 scarbywind: 在海外的日本玩家 XDD 03/03 18:05
→ anumber: 這亂翻的吧.............. 03/03 18:05
推 sopare: 公告說"日本玩家是小規模 海外玩家進來會影響遊戲體驗" 03/03 18:05
→ sopare: 結果翻成"日本玩家小規模 所以要歡迎海外玩家"XDDDDD 03/03 18:06
→ sopare: 公告說"若無限制地接受海外連線會影響遊戲體驗" 03/03 18:07
→ sopare: 結果翻成"我們無限制海外連線" 後半段完全不見XDDDD 03/03 18:07
推 shinchen: 最神的就這個啊 後半的會影響遊戲體驗無視 只看到無限制 03/03 18:08
→ anumber: 笑死...還住在日本哩 03/03 18:08
→ WarnLeadwar: 看不懂 求專業翻譯人員幫忙翻譯比較 _(:3」∠)_ 03/03 18:09
→ bokaikao: 翻的有矛盾啊 明明有翻出會鎖鄰國IP 03/03 18:10
→ HETARE: ... 03/03 18:10
→ bokaikao: 根據之後狀況才決定擴大或緩和限制 03/03 18:10
推 TZUKI: 真的神翻譯XDDDDDDDDDD 意思全錯 03/03 18:10
推 loxlox: 翻譯其實還好 是明明都已經翻出來 個人還能曲解作完全相 03/03 18:11
→ loxlox: 反的理解 這比較有趣 03/03 18:11
→ bokaikao: 然後後面又說基本上沒有限制 03/03 18:11
推 bluejark: 偏見:日本人說不要就是要(? 03/03 18:11
推 a502152000: 偏見:日本人都是傲嬌(? 03/03 18:11
推 torahiko: 他還說住日本 程度大概就是買買東西還能用吧XD 03/03 18:12
→ Xavy: 這篇跟上篇推文根本兩個世界耶,好有趣喔! 03/03 18:13
→ bokaikao: 至少這句"希望引進海外玩家 強化他們玩DOTA的風氣" 03/03 18:14
→ bokaikao: 從原文根本沒辦法解讀出這樣的意思 03/03 18:14
→ shinobunodok: 隔行如隔山 同理隔篇也如隔山啊! 03/03 18:14
→ a1260823: 他的逐字翻譯是後來補的 可以去掉翻譯看看這篇文原本長 03/03 18:15
推 mer5566: 我認真建議自學日文的人要買一本語言學(言語学)的書來讀 03/03 18:15
→ a1260823: 什麼樣子 03/03 18:15
推 WindSpread: 隔著一層衣服也如同隔著一座山! 03/03 18:15
推 better83214: 總不能跑到別人文屌噴原po吧 03/03 18:15
→ bear26: 我真的覺得我n1超抱歉的啊... 03/03 18:15
→ uhawae: 還 蠻 屌 的 屌 爆 了 03/03 18:15
→ bear26: 根本是心虛過的 03/03 18:16
→ mer5566: 日文很多詞彙、詞素跟語意都是母語者通 很難教別國人用的 03/03 18:16
→ mer5566: 像是對話哪裡要插入うん才會讓人家覺得你有在專心聽他講 03/03 18:16
→ sabsnow: 拜託 看ID就知道是篇廢文了..... 03/03 18:16
推 torahiko: 就是半桶水混日子啊 これをください 買買日用品會說就好 03/03 18:16
→ torahiko: 啦XD 03/03 18:16
→ mer5566: 畫之類的 所以像日本這麼排外的體系 說的皆さん一定是指 03/03 18:17
→ mer5566: 日本人の皆さん 不會包含住在日本的外人 03/03 18:17
→ shinobunodok: 買買日用品拿著商品去結帳 一句話都不說也沒差啊 03/03 18:18
→ scarbywind: 元熊跑出來了XD 03/03 18:18
→ mer5566: 字面上翻或許能翻成從日本連到海外的玩家們的帳號 03/03 18:18
推 a502152000: 呃 一個在日本發行的遊戲發公告 發布對象必然是日本人 03/03 18:18
→ mer5566: 但是他指的一定是「從日本連到海外的日本玩家們的帳號」 03/03 18:18
→ a502152000: 會理解成包括(不請自來的)外人感覺怪怪的? 03/03 18:19
→ mer5566: 日本光不同地區都會排擠你很久了 不要說你是外人...... 03/03 18:19
→ ssccg: 光是用日文寫的就知道不是寫給外國人的 03/03 18:19
推 TZUKI: 即使是台服公告 "所有召喚師"肯定也不會預設含外國人 03/03 18:20
→ mer5566: 我自己的日本朋友就有說他爸小時候家裡搬到仙台 03/03 18:20
推 AirPenguin: 熊26不是半個日本人了嗎 03/03 18:20
→ scarbywind: 不是自動包含所有消費玩家(誤 03/03 18:21
→ mer5566: 過了快2 30年 長大了都生他出來了才被鄰居認為是當地人 03/03 18:21
推 bear26: 剛好我的立場就是駐日的外人 我看到皆さん當然不會只想到 03/03 18:21
→ bear26: 他指日本人 03/03 18:21
→ mer5566: 他小時候在學校完全是被當外地人的 03/03 18:21
→ mer5566: 簡單來說就是日本人比較機車啦(?) 03/03 18:22
→ mer5566: 我講N3有點誇張啦 因為N2的讀解例題我記得好像連ドッグフ 03/03 18:23
→ mer5566: ード都有備註中文說是狗食 03/03 18:24
推 f222051618: 奇文共賞 XD 03/03 18:24
推 bear26: 欸 我當時n2快滿分耶 雖然n1低空過... 03/03 18:24
推 iljapan61: 有沒有人可以發一篇翻譯阿 好奇日方的意思@@? 03/03 18:25
→ bokaikao: 所以問題就是第一時間只有快速掃過翻錯 03/03 18:25
→ mer5566: 那你告訴我為什麼血月犽宿你翻不出來XD 是英文爛嗎XD 03/03 18:25
→ bokaikao: 然後後來補上翻譯又沒把錯的部分修掉 03/03 18:25
→ scarbywind: 元凶不是蟲翻了? 03/03 18:26
推 sopare: 重點不是"日本人" 而是"住不住在日本"啦 03/03 18:26
→ bokaikao: 不是日文能力的問題而是第一時間理解錯誤 03/03 18:26
推 js100: n幾都浮雲啦 又不考說寫 沒很大作用 03/03 18:26
推 better83214: n幾真的純粹資格用 03/03 18:27
推 gm79227922: n1只是日文入門的程度而已 03/03 18:27
→ scarbywind: 看你要幹嘛..玩跟看夠了 去當地工作當然是兩回事 03/03 18:27
推 a502152000: 考說寫 鑑別度會瞬間上升幾個Level? 03/03 18:28
推 better83214: 原po工作,日文n幾和他翻不翻的正也沒直接關係 03/03 18:29
→ gm79227922: 考寫合格率會下降不少吧 03/03 18:29
→ shinobunodok: 應該是合格率會降多少才對 03/03 18:29
→ mer5566: 去當地工作現在看BJT了啊 03/03 18:29
推 lovewubai: N2快滿分也能拿來說嘴,這是什麼世道? 03/03 19:00
→ lovewubai: 更不用說這種解讀文章的能力根本侮辱了你的證書 03/03 19:01
→ ProductionIG: 好兇 03/03 19:15
推 DevilCool: 好多兇宅,人家態度謙卑了倒是一堆"高手"出來嘴? 03/03 19:33
→ DevilCool: 程度那麼高拜託多翻點東西照福版眾阿 03/03 19:34
→ sinangel40: 凶宅一個見獵心喜欸 03/03 19:45
推 eno4022: 垃圾翻譯 03/03 21:24
推 simpleclean: 一堆日文奇才凶宅都跑出來了(笑死 03/03 22:20
→ simpleclean: 先去治一下コミュ障再來說三道四吧 03/03 22:21
推 bear26: 被酸還好 什麼只有買買東西程度都還好啦... 03/04 07:04
推 bear26: 反正我充其量就只有辦辦手機 開戶頭 報個稅 去旅行社規劃 03/04 07:07
→ bear26: 旅遊行程 和日本友人討論女優的日文能力 在上去的我也無法 03/04 07:07
→ bear26: 比較不能接受是說混日子 呵呵 那怎麼不來混一下 03/04 07:08
推 chikasa: 樓上一堆對寬已待己嚴已律人的傢伙 03/04 12:54