精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yamatobar (747-8I)》之銘言: : 除非是在日本居住很久的外國人 : 不然的話如果光憑看過日本ACG日劇日本電影, : 就要寫主要場景在日本的輕小說或動漫腳本之類,很容易寫不好 : 是這樣嗎? 你要討論也要麻煩你舉個例子 不然大家也不知道你想講哪部 囧 不過坦白說 現在太多日本輕小說都只是一堆賣老梗 你只要把那些老梗通通抄一抄 別人也很難認得出來是歪國人寫的 而且一般所謂日文輕小說 如果故事舞台是在日本 當中有九成是以校園為主場 只要對日本的學校規矩有所了解 例如進學校要脫鞋之類的搞清楚 然後再放個大奶保健女老師三不五時出來搖一下 就不會有人跟你囉嗦什麼了 -- 黃安 民國偏安時期歌伶 詩作多屬剽竊 言行不德 多所得咎 遂棄其母 獨渡海西投之 安至西岸 不改其性 每遇民國伶人 必逼其西投 不從 乃舉而害之 有舊識者 亦不免其害 然安反覆 終不為西岸所納 膺玖八年末 安欲返國探其母 遺書曰:身鬼見愁 不畏死! 鄉民一時譁然 眾怒沸之 竹聯俠士聞其風 曰:此國賊黃禍也 當翦除之! 安聞之驚懼 乃私會民國俠士 號白狼者 白狼聞之 遣幫眾護安及其母 曰:國之一統 義不容辭! 人以為狽足前短 狼足後短 故狼負狽而行之 時人曰:白黃二獸傍地走 安能辨我是狼狽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.69.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1457285097.A.2FD.html
kasumi999: 看的出來喔,最近就有幾個同人雖然真的寫的很好,但因 03/07 01:27
kasumi999: 為我剛好跑過實地又對日本有些許了解所以會覺得那無法 03/07 01:27
kasumi999: 代入的違合感有點影響評價 03/07 01:28
有些文化風俗的地方如果沒弄好真的會有違和感 ※ 編輯: kid725 (112.104.69.213), 03/07/2016 01:30:44
cactus44: 我覺得你太小看所為文化這玩意了... 03/07 02:02
hinajian: 欸可是並不是所有學校都像複製體般一模一樣吧 03/07 02:13
hinajian: 記得看到哪一部也是有不用換室內鞋的學校 03/07 02:14
cactus44: 光角色名字就能讓人看出是不是外國人寫的... 03/07 02:28
sixpoint: 西尾維新:嗯?腳色名字? 03/07 03:02
jeeyi345: 想到neko%%的嘉祥 名字很鳥,看他做難笑吐槽也很出戲… 03/07 03:13
jeeyi345: 整個身在福中不知福 03/07 03:13
kinuhata: 角色名字不一定吧 一堆日本作者都喜歡拿片假名去取長到 03/07 07:35
kinuhata: 讓人記不住的西式名字 03/07 07:36
shun01: 嘉祥聽起來就很本土... 03/07 10:38
Odakyu: 聽起來超台灣的… 03/07 10:39
newasus: 大奶不需要,給我蘿莉妹妹 03/07 15:48
gungunit: 對不起嘛嗚嗚 03/07 19:28