→ VIP: 中文的"老師"? 日文的"老師"? 03/11 18:06
推 dichenfong: 可是我不鄙視黑手師傅我還不是每天被鄙視 03/11 18:06
推 eno4022: 達者為師 03/11 18:06
→ MikageSayo: 某些職業改稱「某某工程師」也沒比較高明 03/11 18:07
→ igarasiyui: 日文來的吧 日本一率尊稱專家"先生" 變中文就變老師 03/11 18:09
→ igarasiyui: 其他行業和日本連結沒那麼深 自然不會變老師 03/11 18:09
的確從日文來的,然後中國把它用在各行各業。
例子:蒼井空->蒼老師
推 hdjj: 三人行必有我師 03/11 18:10
→ jack19931993: 日文的意思又不是老師... 沒有2可以用嗎? 03/11 18:10
※ 編輯: camerachao (104.238.194.218), 03/11/2016 18:11:58
推 darKyle: 台灣對傳產的老手也有稱師傅的習慣啊 03/11 18:13
→ camerachao: 是啊所以說要不要跟進就無所謂,不過就這個文化差異我 03/11 18:17
→ camerachao: 來藍窗簾了一下~ 03/11 18:17
→ cauliflower: 蒼井:三人行必有我濕 03/11 18:17
推 Entropy1988: 專就內文來說。「老師」這個稱呼會帶有敬意是因為我 03/11 18:18
→ Entropy1988: 們不會稱呼任何人為老師。 03/11 18:18
→ hollande: 你想太多了,要叫人老師才會有敬意的話還是砍掉重練吧。 03/11 18:19
→ Entropy1988: 任何人都被叫做老師的時候,他就會貶值成先生小姐一 03/11 18:24
→ Entropy1988: 樣的等級。 03/11 18:24
→ darKyle: 是說"先生"這用法明明是從古漢語來的 為何現代中文變成 03/11 18:25
→ darKyle: 先生=Mr. 03/11 18:25
→ ketsukuo: 上一篇86樓rareair問到的已經是正確答案 不必再一直創作 03/11 18:36
→ ketsukuo: 宅理論 03/11 18:36
推 worldark: 先生本來也是老師的意思 以前國文女老師叫我們可以稱她 03/11 19:11
→ worldark: 先生 03/11 19:11
→ defendant: 先讀點書 再來發文好ㄇ? 03/11 19:27