推 wix3000: 我會翻葛格04/01 02:14
→ cauliflower: 在主角身上下結界,周圍三公尺內魔力無效04/01 02:48
推 nettlefish: 照勇者的無所不能 30公尺的結界可能都做的出來 04/01 08:11
→ nettlefish: 那時候男主應該能用拳頭打爆全人類04/01 08:12
推 shivent: 別人幫他上buff阿 體內有魔力會抵消buff效果04/01 08:27
→ shivent: 維恩幾乎沒魔力 可以獲得完全的buff效果04/01 08:28
推 zseineo: 應該不是翻譯的問題,是勇者一直這麼叫的問題XD04/01 09:15
蕾一直都是叫維恩 お兄ちゃん 沒錯啊,
只是我覺得 お兄ちゃん 翻成大哥哥有點怪怪的,
上面有人建議用葛格也是可以,
但諧音字畢竟不是正常用法
→ zseineo: 你們才差兩歲啊兩位XD04/01 09:15
※ 編輯: ROMEL (111.240.134.243), 04/01/2016 10:39:17
推 zseineo: 喔,我只是覺得他們差兩歲而已蕾這樣叫有點奇怪 04/01 11:27
→ zseineo: 葛格感覺用在正式翻譯不太妥,哥哥不太對 只好大哥哥了 04/01 11:28
推 poltmer990: 武勳,學一刀修羅就有了;或是用kiss阻止黑化勇者爆走 04/01 12:39
推 kyuren: 都有夏娜美眉了 葛格自然也是沒問題的對吧... 04/01 17:00