精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
ACG角色的名字各式各樣 有沒有哪個或是哪幾種名字是讓你看了會很煩躁的? 我個人比較不能接受的大概是 1.老梗無新意型 像是傑克、愛麗絲之類的 2.直接音譯型 這個要看是哪一種,最無法接受的是菲尼克斯這個名字..... 有沒有哪種名字是會讓你感到不爽的XD? -- Ken的紳士遊戲實況台~ 推廣各種優質GALGAME http://www.twitch.tv/ken30131 FB粉絲團 https://www.facebook.com/ken30130 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.202.141 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1460047277.A.CD1.html
Israfil: 同一部作品裡面有很類似的名字的組合.... 04/08 00:42
hinajian: 西尾維新的書翻開來一大堆 04/08 00:42
npc776: 阿不然塔薩達澤拉圖雷諾先生你要怎麼翻譯 04/08 00:42
theophany: 總不能翻浴火鳳凰吧 04/08 00:42
abc55322: 三郎 04/08 00:42
ILoveElsa: 田井中聰 04/08 00:42
allanbrook: 冷光(ry 04/08 00:42
air33456: 香菜 聽到就有臭味 04/08 00:43
akane8310: 西風間樹。 誰想到的名字啊! 04/08 00:43
durantjosh: 記不太起來的 04/08 00:43
hinajian: 西風(ry 04/08 00:43
Xavy: ?? 有甚麼好不能接受的 04/08 00:43
ringtweety: 最強學生會長真的一堆.... 04/08 00:44
hinajian: 就策略上來講 說不定靠岸的命名超成功的 04/08 00:44
ken30130: 有些名字看了真的會覺得很煩啊XD 04/08 00:44
hk129900: 謙池和馬取的名字看了都會莫名的煩躁 除了砲姐 04/08 00:44
無法同意你更多
HAHAcomet: 劇中人物:這是我老爸取的啊!! 你跟我抱怨也沒用 04/08 00:44
onigiri: 我 都用中之人和毛色或與主角的關係在記角色耶....雖然你 04/08 00:45
tomuy: 太長很難記 或是很奇怪的漢字 輸入法打不出來 04/08 00:45
onigiri: 舉的例子我也對得出幾個,但那是太普遍的緣故XD 剛剛很認 04/08 00:45
onigiri: 真想也想不到會讓我煩燥的角色名www 04/08 00:45
gn00465971: 傑克就算了 愛麗絲有她的意思在欸 04/08 00:45
※ 編輯: ken30130 (61.230.202.141), 04/08/2016 00:45:45
akila08539: 河馬的名字很多都超幹爆帥 可是很煩的也一堆XD 04/08 00:45
Lee7104587: 甘娜賽... 04/08 00:45
gn00465971: 而且人名音譯也挺慣例的吧 尤其是"名" 04/08 00:46
winken2004: c8763 04/08 00:46
chris850210: 中文小說裡的怪名字 看到秒棄 04/08 00:47
gn00465971: 假設一個人叫 Iris 總不能翻鳶尾花吧 04/08 00:47
gn00465971: 或是南丁格爾難道要翻夜鶯嗎...|| 04/08 00:47
作者的命名問題@@ 比較不關譯者的事
hinajian: 台灣編輯表示:不要到最後面才出現官方漢字我都能接受 04/08 00:47
※ 編輯: ken30130 (61.230.202.141), 04/08/2016 00:48:47
gn00465971: 樓上 反正大絕招可以擺爛啦 04/08 00:48
gn00465971: 你看那個緹亞蜜絲琳... 04/08 00:48
loveangel718: Iris 我好像有看過翻成鳶尾花的XD 感覺花名還好啦 04/08 00:48
gn00465971: 放在姓氏上比較有可能意譯 04/08 00:48
kingbalance: 大中天XDDDD 04/08 00:49
nebbiabards: 哈亞貼 04/08 00:49
yaowei2010: 一條樂 04/08 00:49
gn00465971: 還是要說 哈亞貼其實不能說錯啦... 04/08 00:49
gn00465971: 雖然真的super白痴 04/08 00:49
gn00465971: 我想想喔 04/08 00:50
這讓我想到另一個問題,為什麼有時候台灣翻譯都喜歡把人名搞複雜 像是魔奇少年,翻雪拉紮德好念也好看,結果硬要弄一個雪樂海珊德出來.... ※ 編輯: ken30130 (61.230.202.141), 04/08/2016 00:51:59
gn00465971: 如果是英文書籍又出現非英語系名字 我會覺得超煩躁 04/08 00:50
c80352: 小明... 04/08 00:50
gn00465971: 什麼A上面有圈圈的還是Д還什麼的 鬼才知道怎麼念! 04/08 00:50
furret: 被企業為了宣傳自家品牌強行改名的名字 04/08 00:51
nebbiabards: 小當家 04/08 00:52
hk129900: 小當家.....XD 04/08 00:52
ssccg: 日文最討厭看到跟中文用字習慣差很多的偽中文名 04/08 00:53
gn00465971: 啊 樓上那個真的很討人厭 04/08 00:53
Regition: 超愛美奈奈 04/08 00:54
tommy72392: 寫作ooo,讀作xxx,中二感十足 04/08 00:54
gn00465971: 最近千年戰爭就有一個 梗明明是干將莫邪夫妻刀 04/08 00:55
gn00465971: 結果畫面 BGM 活動主角人設跟名字沒一個中國風的 04/08 00:55
gn00465971: 更正一下 夫妻劍 04/08 00:55
k23: 日本作家底下的中國人名的確很奇怪 04/08 00:55
wakabaharuka: 慕留人 04/08 00:56
furret: PMSP城都篇 三主角叫阿金 阿銀 克麗絲。 靠腰克麗絲 04/08 00:57
furret: 有夠突兀 04/08 00:57
推文看下來我已經快笑死了XDDD ※ 編輯: ken30130 (61.230.202.141), 04/08/2016 00:58:17
gn00465971: 原PO你那個我去查了一下 原名Scheherazade 04/08 00:59
gn00465971: 日文シェヘラザード 我會翻"榭赫拉查德" 04/08 00:59
moriofan: 鈴科百合子這名字超棒的耶 04/08 01:00
gn00465971: 單純"雪拉"的話 ヘ的名消失了 04/08 01:00
但是四個字真的會比較好念 通常會為了這點省掉一個字嗎? ※ 編輯: ken30130 (61.230.202.141), 04/08/2016 01:01:08
gn00465971: 然後台版譯名上 ハ是可以用海 但是ザー變珊有點扯 04/08 01:00
gn00465971: 是怎樣 很想念某總統嗎 04/08 01:00
ringtweety: 日本的中國名 姓不是常見的前幾名 不然就是超冷門的姓 04/08 01:01
gn00465971: 不會吧 人名的話我是傾向不會去特別改 04/08 01:01
gn00465971: 除非特別有梗像瘋法的id來源 04/08 01:02
hollande: 我討厭喜歡的女角名字裡有七或是海 04/08 01:02
gn00465971: 或是英文發音跟日文發音差很多 可以改採英文的 04/08 01:02
xrdx: wow的丘加利.....靠北是要多眼殘才會把call看成cali啊 04/08 01:02
gn00465971: 費茲本 本茲費 費茲本茲費 04/08 01:02
hollande: 李小狼還滿正常der 04/08 01:03
ringtweety: 人口排行中間的反而很少看到 04/08 01:03
moriofan: 通常不會用 "小" 這麼字啦 04/08 01:03
xrdx: archimonde翻成阿奇蒙德又幹嘛變阿克蒙德啊 乾 04/08 01:03
furret: 快樂女郎 04/08 01:04
ray10133: 公生 一直有公主的感覺異常煩躁 04/08 01:04
kingbalance: 寫作OO讀作XX,不就奈奈的歌詞嗎XD 04/08 01:04
kudoshaki: 寫作仁義!! 念做人魚!! 04/08 01:05
zxlt3722: 左右田右衛門左衛門 04/08 01:05
xrdx: 靠北打錯了,是cho'gall才對,不是call 04/08 01:05
canon15167: 真人快打有個角色叫Noob 04/08 01:05
gn00465971: 怒伯 04/08 01:06
ringtweety: 其實中國名比較少用鈴 大部份還是玲或伶 04/08 01:07
Fate1095: 亂翻的,例如小傑 04/08 01:07
gn00465971: 紅美鈴 04/08 01:08
gn00465971: 好啦中國從姓就怪怪的 不過人很可愛所以ok 04/08 01:08
seraph01: 壽限無 壽限無 扔屎機 前天的小新的內褲 新八的人生 巴 04/08 01:08
seraph01: 魯蒙格.費札里昂 艾札克 休納德 三分之一的純情之感情 04/08 01:08
seraph01: 的剩下的三分之二是在一倒刺的感情 背叛好像知道我的名 04/08 01:09
seraph01: 子 我知道他不知道的 不在家 乾魷魚 魚 乾青魚子 糞坑 04/08 01:09
lazarus1121: 李慕之 孫達路之類的 04/08 01:09
seraph01: 魚...這個跟剛才的不同喔 這個是池乃 魚 辣油 雄帝 04/08 01:09
gn00465971: 李慕之不錯吧? 04/08 01:10
churinga: 太空戰士 跟 勇者鬥惡龍 04/08 01:10
gn00465971: 喔... 原來是奇蹟翻譯 04/08 01:11
seraph01: 宮王 木村皇 呸呸呸呸呸呸呸呸呸小屎丸 04/08 01:11
gn00465971: 梟博士 雷射球 呃.... 04/08 01:13
gn00465971: 糟糕Z鋼跟ZZ的奇蹟翻譯是啥 04/08 01:13
ringtweety: 有些日本名還比較像正常中國名勒 乾貞治... 04/08 01:15
gn00465971: 朴路美也蠻像的我覺得 04/08 01:15
qlz: 想到希臘神話一堆神名翻"忒"字...通俗的"特"不用,專用冷僻字 04/08 01:20
pikachu2421: 朴璐美的名字是從韓文來的啊 04/08 01:26
gn00465971: 是啦 04/08 01:26
Oxhorn: 有個叫六道輪迴的... 04/08 01:26
ququtvvg: 黑籃主要角色名字和絕招名也是頗煩的ˊˋ 04/08 01:37
Kyriotetes: 亞寶 馬沙 04/08 01:58
bluelamb: 一堆日式中文名真的讓人很煩... 04/08 02:02
samhunce: 甘草米 04/08 02:02
bluelamb: 尤其是配上那個男的一定要唐裝 女的一定要包子頭+旗袍 04/08 02:03
bluelamb: 的莫名刻板設定 更煩 04/08 02:03
ccc73123: 順便問一下 為啥かをり是翻成"薰"啊? 04/08 02:06
samhunce: 因為跟かおり音同(? 04/08 02:13
guepard: 愛麗絲 因為喜歡夢遊仙境的愛麗絲,而且acgn裡這名字實在 04/08 02:17
guepard: 太氾濫了 04/08 02:17
u4vm0: 目前看過最出戲的叫「泠呀」 04/08 02:23
mikeneko: OO君或XX醬,現在連台版書都開始直翻,看了就倒彈 04/08 02:26
gn00465971: 樓上 那個某種程度上是沒辦法 04/08 02:27
gn00465971: 日本人很看重人際關係的距離感 04/08 02:28
gn00465971: 是可以省略桑醬昆 只翻人名部份 04/08 02:28
gn00465971: 但是這樣一來距離感有時候會被破壞掉 04/08 02:28
gn00465971: 偏偏距離感又是描寫重點的話那很糗 04/08 02:29
gn00465971: 先生女士小姐同學這些用起來 中文上有時候又彆扭 04/08 02:29
gn00465971: 沒辦法的辦法就是把桑醬昆直接上了... 04/08 02:30
gn00465971: 這是語言跟文化上的差異 真的沒轍 04/08 02:30
gn00465971: 這樣好嗎? 真的不是很好啦 但是也想不到更好辦法... 04/08 02:34
thevoidfancy: 甘娜賽 04/08 03:36
TaiwanXDman: 君 醬 炭 這個翻中文很難翻 所以才常留著 04/08 04:30
LHaEY: 鶴翼欠落不什麼的…啊,這個不是名字喔XD 那就蝦鼎好了,永 04/08 04:36
LHaEY: 野大神對漢字的感性我永遠搞不懂。 04/08 04:36
cat380015: 冷光漂浮 04/08 05:49
P2:   04/08 06:13
P2:          -一一- \我的名字叫做哈雅貼/ 04/08 06:13
P2:         τ ' 04/08 06:13
P2:         ∕ X===ˋ﹞ 04/08 06:13
P2:         {_イI人亻X╡ \很奇怪的名字對吧/ 04/08 06:13
P2:        j人 ^ ^ I人 04/08 06:13
P2:       ↘≧ ˋ ワ ˊ ≦↙  ⊥ 04/08 06:13
P2:       ㄟ≧ C╚_ζ_╝'つ===二[[╬]]> 04/08 06:13
P2:       ↗≧ /_/口\_\ ≦ㄟ T 04/08 06:13
P2:       《▕▕ 》 04/08 06:13
P2:   04/08 06:13
strongbilly: 橘巴.... 04/08 07:32
kirisame: 閻魔導-滅修乾魔 04/08 08:37
maplefoxs: 寶可夢 ... 04/08 10:58
mayanino: 那有栖川有栖這個名字呢XDDD 04/08 13:43
commissar: 冷光飄浮 04/20 23:25