→ libra925b: c_chat 我都念成c_chat 04/27 19:26
→ stan1231: 我都念C_CHAT 04/27 19:27
→ fgh81113: 我都念阿恰 04/27 19:27
推 lanjack: 不是本來就念c_chat嗎? 04/27 19:27
推 Yirgacrow: 我都唸Explooooooooosion 04/27 19:27
推 albert: 應該唸 C.C. (C子)才對 04/27 19:28
推 hms5232: 我都念C_chat 04/27 19:28
推 zxc995511: Costco 04/27 19:28
→ air33456: IKEA 04/27 19:28
推 durantjosh: 我都念COSCO 04/27 19:29
推 llabc1000: 我都唸C_Chat 04/27 19:29
→ h22212247888: asus 04/27 19:29
推 et310: わたし、気になります! 04/27 19:29
推 Jin63916: 不是美國腔就對了 04/27 19:29
→ Pep5iC05893: SNSV 04/27 19:29
推 Yanrei: 我現在都唸costco 04/27 19:29
→ autokey: "洽"跟"聊天"有意思連結關係嗎?還是音譯? 04/27 19:29
推 loa123: 唉 04/27 19:30
→ loa123: 洽不就是chat嗎... 04/27 19:31
→ lanjack: 洽=這裡的鄉民都很洽 所以叫c洽 04/27 19:31
推 qwdhc: 西洽斗 04/27 19:31
→ arrakis: 這個問題就算去問創版的人也能得到 "忘記了" 的答案啦 04/27 19:31
推 k123amz: 我都念八卦二板 04/27 19:32
推 qwdhc: C是condom的C 04/27 19:33
推 bear701107: 可以先問問巴哈的chat為什麼被叫恰特 04/27 19:35
推 po4622000: C是costco的c 04/27 19:35
推 cat5672: 有聽過"請內洽"吧 同時兼具音譯和意譯 04/27 19:35
→ autokey: 了解~謝啦^^ 04/27 19:36
→ cat5672: 洽本身就有對話的意思 04/27 19:36
推 QBian: 希版 04/27 19:38
→ Leeng: 因為有很多阿伯怪 洽~~~~~~~趴 04/27 19:39
推 WindSpread: 洽吉版 04/27 19:41
推 Skydier: 咕~~~~~~~趴 04/27 19:41
→ ASDF41514: 這也行 04/27 19:42
推 MiharuHubby: 我都唸C兔 04/27 19:42
推 kopune: chat=チャット 日文發音近"洽特" 04/27 19:42
→ kopune: 然後這裡又以日本作品為大宗討論 04/27 19:43
→ MikamiTeru: Ikea 04/27 19:43
推 Xhocer: 為什麼阿恰要念做阿恰不念做阿卻 04/27 19:43
推 fakinsky: 恰恰~~ 04/27 19:45
推 wai0806: \康等/ \康等/ \康等/ 04/27 19:48
推 CloseFeather: 我都念C.C 04/27 19:50
推 coon182: 嘻嘻 04/27 19:53
推 qaz223gy: 我都念costco 04/27 19:59
推 Tokitsukaze: 推文一定有ikea cosoto 04/27 20:28
推 crystalxarc: costone 04/27 20:29
推 jeffchen022: 我都念 04/27 20:32
推 hinajian: 其實C蝦也不錯 しゃべる 04/27 20:32
→ hinajian: 其實大家只是日文比英文好這樣 04/27 20:33
→ kasion: 月巴ˍ 04/27 20:35
→ autokey: 哇卡力嘛西答 (鞠躬) 04/27 20:45
推 sabertomoaki: 念C# 好了(X 04/27 21:05