→ arrakis: 耶,忘了提天瓏...(自己很少去 04/28 10:39
→ allanbrook: 真的 很多藝術相關書台灣跟本沒有 只能買簡體書來看 04/28 10:44
→ allanbrook: 因為原文也不是英日文 所以我看不了原文... 04/28 10:44
→ arrakis: 三樓說的就是主因... 04/28 10:46
推 plutolord: 說個和ACG無關的 中醫的很多書也只有簡體 04/28 10:47
→ plutolord: 中醫厲害的就我國與中國 兩邊所長還不同 04/28 10:49
推 Kagero: ACG書品質就是台灣好 04/28 10:50
推 wizardfizban: 巿場越大 書的種類就越多 所以台灣這書一定不如中國 04/28 10:52
推 arsian: 中國的紙質真的爛到靠北 有幾本學術性的書跟冥紙差不多 04/28 10:55
推 wizardfizban: 越學術的書....有出就不錯了 XD 04/28 10:55
推 WindSpread: 冥紙XDDD 04/28 10:57
→ qq251988: 紙質很薄是真的 翻倒一點飲料直接滲透半本 04/28 10:59
→ arrakis: 差不多就是300一本的英文平裝書那種紙質,可能會再粗糙或 04/28 11:01
→ arrakis: 薄一點... 04/28 11:02
→ arrakis: 這要挑出版社就是了... 04/28 11:02
→ arrakis: 順帶一提彩色印刷的大多很雷... 04/28 11:03
推 snocia: 中國翻譯了很多市場很小的學術書籍,只是品質不一定 04/28 11:22
→ snocia: 有的書看起來和機翻有七成像,看得想咬譯者 04/28 11:23
推 qwdhc: 大陸是國家去推學術翻譯,產量臺灣沒法比,不過品質略贏 04/28 11:28
→ qwdhc: 略贏是因為臺灣也有雷譯者 04/28 11:29
推 wizardfizban: 雷譯者....快思慢想? 04/28 11:30
推 mlnaml123: 推3樓 04/28 11:43
推 yudofu: 以為台灣什麼書都有跟"中國之大,無所不有",有什麼兩樣.. 04/28 11:47
→ yudofu: ..講這些論點的人跟中國還真的是血脈相連.... 04/28 11:47
推 comparable: 台灣沒有的就找有的人買阿 像石油 又沒強求什麼要都有 04/28 12:03
推 ZMTL: 之前我誤那哪幾部輕小說,台灣出得慢又翻的爛,那時很多人推 04/28 12:05
→ ZMTL: 買簡體版啊XD 04/28 12:05
→ ZMTL: 然後大學教授的書櫃,真的簡體書也佔了很大的比例 04/28 12:07
→ ZMTL: 我自己每次去中國玩,也是固定會買一些簡體書啦 04/28 12:09
→ ZMTL: 然後未來TRPG相關叢書,想看中文大概也得從對岸買了 04/28 12:10
→ ZMTL: 13億人口的好處就是很多時候真的不用考慮沒市場的去代理 04/28 12:10
→ ZMTL: 這點是台灣永遠無法彌平的差異,代理翻譯要先看會不會賣... 04/28 12:11
推 comparable: 不賣會絕版 更慘就斷頭QQ 04/28 12:13
推 aiiueo: 不唸文科都不會懂為什麼要買簡體書啦 04/28 14:01
→ TED781120: TRPG相關就買原文啊,我前陣子才買一堆SW2.0回來…… 04/28 14:15
→ ZMTL: 1.日文看不懂 04/28 18:01
→ ZMTL: 2.多益650 看COC六版原文規則書還是很想死 04/28 18:02
推 Archi821: 原來秋水堂還在,我以為變成俄羅斯城堡餐廳 04/28 18:42