推 kerry0496x: 大推這篇 另外簽名檔每張臉都很讚XDDDDD 05/03 19:22
最後面補充一下終焉
然後把字修正成為語言學上的最小單位,詞素/語素/義基(Morpheme)
推 knczary74523: 推這篇 很專業的樣子 05/03 19:25
推 Archi821: 都是智商3 05/03 19:28
→ medama: 結論有點問題 經濟政治知識都是中文的語言, 05/03 19:29
→ medama: 不會因為無法解釋就不成為語言 05/03 19:30
→ QBian: 看成索爾 05/03 19:30
推 Dsakura: 所以後結構才會說意義被爆破 每個人理解都不同 溝通失敗 05/03 19:31
→ medama: 你自己想想 照你的說法 日文中的漢語及外來語都不是語言了 05/03 19:31
→ mer5566: 日文中的「漢字」跟外來語都不是語言 注意是漢字 05/03 19:34
→ mer5566: 他們是言語 古典日文甚至沒有語素,只有音素。 05/03 19:35
→ medama: 我覺得你似乎誤解索緒爾的意思了,語言和言語不是這樣分的 05/03 19:38
→ medama: 另外我不知道你說的古典日文是哪個時期, 05/03 19:38
→ medama: 但就算是平安時代的古典日文 也不可能會沒有語素 05/03 19:38
感謝 結論已修改 我之前不知道為什麼有Parole不會變成Langue的錯誤印象
抱歉QQ
推 LittleJade: 語言怎麼可能沒語素? 05/03 19:38
→ LittleJade: 我覺得最前頭有點疑問,語言學研究的對象應該是語言 05/03 19:39
→ LittleJade: 不是言語,至少索緒爾是這樣主張的 05/03 19:39
→ mer5566: 剛剛腦子卡住 沒有語素那邊是錯的沒錯 是沒有文字 05/03 19:40
→ LittleJade: 語素不見得能夠文字化,畢竟文字也不是語言的必要成分 05/03 19:40
推 watanabekun: 這篇有趣 XD 05/03 19:44
→ mer5566: 啊啊 我發現我忽略掉Langue的基礎定義了 我改正一下 05/03 19:45
→ mer5566: 感謝推文幫我複習 我之前不知道為什麼有parole不會變成 05/03 19:46
→ mer5566: langue的印象= = 05/03 19:46
推 watanabekun: 有一點想要質疑的是,Langue的必要條件真的是全體使 05/03 19:49
→ watanabekun: 用者嗎?因為「全體」這個概念很極端噢 05/03 19:49
Langue的定義是語言社會中共用的發音、詞彙及文法總則。整個社會就包含了全體使用者
※ 編輯: mer5566 (1.164.142.186), 05/03/2016 19:52:22
→ watanabekun: 因為這樣看來Parole和Langue比較像光譜而非互斥概念 05/03 19:54
→ mer5566: 當然如果是一個人固執的認為經濟這個詞只有古典用法,他 05/03 19:54
→ watanabekun: 畢竟「全體」在物理上好像難以觀測... 05/03 19:55
→ mer5566: 沒辦法自成一個社會 05/03 19:55
→ mer5566: Parole是以Langue為基底去做應用 當然不是互斥啊 05/03 19:56
→ mer5566: Parole是屬於應用的部分 是語言學研究的領域 Langue比較 05/03 19:57
→ mer5566: 像是研究時的參考書籍 05/03 19:57
→ watanabekun: 大概想通了,感謝解釋! 05/03 19:58
推 chi12345678: 越來越專業了 05/03 20:08
→ mer5566: 不不不 我超業餘的 感謝推文的指正才沒誤導人 05/03 20:12
推 libra925b: 我只覺得翻譯很難 所以自己看懂就好了.... 05/03 20:15
→ mer5566: 不過日文一些外來語算不算語言還有待商榷 因為之前有老人 05/03 20:16
→ mer5566: 去告NHK報導中出現太多片假名外來語 他根本看不懂 沒達到 05/03 20:17
→ mer5566: 新聞傳達的功效結果勝訴了 05/03 20:17
推 libra925b: 真的假的 XDDD 05/03 20:22
→ libra925b: 其實也有道理吼 外來語一開始就是沒有的嘛 05/03 20:22
→ watanabekun: 日語把其他語言的詞轉成日語parole的功能性很強啊 05/03 20:25
→ watanabekun: 聽過一些日本人開玩笑說他們也覺得日語很難,或許是 05/03 20:25
→ libra925b: 中文也很難呀 XD 05/03 20:26
→ watanabekun: 因為追不上語言的內含資訊量膨脹的速度吧 05/03 20:26
→ watanabekun: 網路和對岸互通後,社群新詞產生速度真的快得很有感 05/03 20:27
→ libra925b: 我自己覺得有懂就好啦 05/03 20:28
→ watanabekun: 噢,這邊指的不是文法上的難,比較偏向很多詞/用法是 05/03 20:28
→ oread168: 人老了不向前走就會這樣 05/03 20:28
→ watanabekun: 連普通日本人自己都不知道 05/03 20:28
→ watanabekun: 忘記在哪邊看過,19世紀的人一輩子接觸的資訊總量好 05/03 20:29
→ watanabekun: 像只有現今紐約時報兩個禮拜的內容份量 05/03 20:29
推 blaze520: 雨女難得正經(誤 05/03 20:31
→ blaze520: 19世紀不至於吧 中世紀我相信 05/03 20:32
推 libra925b: 他好像對語言的事異常認真 05/03 20:32
→ watanabekun: 最近看了幾部20世紀初背景的劇情片,驚覺19世紀可能 05/03 20:33
→ blaze520: 我一職很好奇西方語言人士對日本外來語的想法XD 05/03 20:33
→ watanabekun: 真的遠比一般想像中落後... 05/03 20:33
→ watanabekun: 在20世紀初抽菸還被認為有益身體健康呢 (眼神死) 05/03 20:34
→ blaze520: 雨女感覺對語言方面很有興趣 05/03 20:34

→ watanabekun: ↑連部分日本人也看不太懂的日語sample 05/03 20:36
→ watanabekun: 出處是碧藍幻想這個月初的活動劇情 w 05/03 20:37
→ libra925b: 隨便喵到對不起那個,簡略成這樣誰懂XD 05/03 20:38
→ pikachu2421: 我發現上面那張的我大部分看得懂XD 05/03 20:56
→ mer5566: 我曾經想過要進語言學相關的研究所......認真修過一堆課 05/03 21:00
→ mer5566: 都還老師了 05/03 21:00
推 darkbrigher: 外來語 還好吧 西方的功夫還不是音譯... 05/03 21:12
→ ProductionIG: 對不起那個還滿大眾的 講出那句的聲音就懂惹 05/03 21:20
推 watanabekun: サーセン算滿常見的網路口語啦... 05/03 21:29
推 libra925b: 原來算常見喔 哈哈 05/03 21:31
→ watanabekun: 或許只在2ch特別常見 XD" 05/03 21:41
推 aiiueo: 19世紀差不多呀 工業革命以前 大眾傳播媒體出現以前 05/03 21:43
→ aiiueo: 人們資訊獲得量本來就不多 05/03 21:43
→ aiiueo: 而且還有識字率問題 05/03 21:44
→ darkbrigher: 光是識字率就是一件難辦的事 就算有義務教育 現在還 05/03 21:45
→ darkbrigher: 是有人不識字只會寫名字... 05/03 21:46
推 knczary74523: 這樣說民主是不是已經成為中文的語言了 05/04 11:14