→ horseorange: 覺得等估狗小姐翻譯變聰明點好像實際一點 05/11 15:05
→ nebbiabards: 機器貓 05/11 15:05
推 coon182: 30年內,比機器貓早 05/11 15:07
推 e49523: 吞下去,湯師爺就不用翻譯了 05/11 15:07
推 WindSpread: 師爺不翻譯還留他做什麼 早早一槍打死惹 05/11 15:09
推 tonyxfg: 可是消息來源是英國鏡報,這報紙看評價是評為看看就好, 05/11 15:10
→ tonyxfg: 千萬別對這報紙的新聞認真 05/11 15:11
推 kinuhata: 銅鑼燒星人 05/11 15:14
→ lolylolyosu: 這幾乎是娶聲優的唯一希望阿!!! 大誤 05/11 15:18
推 dashed: 攜帶式靜香 05/11 15:23
推 ArchiLee0601: 樓上髒髒 05/11 15:32
→ onionandy: 吞下去過30年 順利的話你就是外語大師了 05/11 15:40
→ onionandy: 但是不會中文 05/11 15:40
推 genesiss: 這不是攜帶式靜香嗎? 05/11 15:40
→ lolylolyosu: 有人用過skype即時翻譯嗎? 05/11 15:46
推 emptie: 30年內…… 05/11 16:13
→ yukitowu: 預計會在30年完成(X) 吞下後30年學會一個語言(O) 05/11 16:21
推 MUSTANG33: 別騙我 明明就攜帶式靜香 05/11 16:26
推 zp413122: 我好像看到 攜帶式静香 出現(? 05/11 16:51
推 yujited13: 推文www網路真是害人不淺... 05/11 17:14
推 EmukaeMukae: 我後悔去Google..... 05/11 17:59
推 Archi821: +1,我還看到阿祖。立刻明白了什麼 05/11 18:10
推 epidemic000: 攜帶式靜香不是早就實體化了嗎……(x 05/12 15:02