作者ntupeter (ntu dove)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 夏娜裡面的火霧戰士
時間Fri May 27 12:56:09 2016
※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: 關於夏娜情感問題
: 小說的描述反而不太像是「傲嬌」
: 而是那種「第一次碰到這種感情而不知道要怎麼處理只覺得很煩」
: 是經過吉田和千草的教導後才知道這種感情是什麼
: 只不過動畫直接解釋(還是說是擴大)傲嬌?
不像傲嬌正常。
夏娜什麼時候出版的? 日文第一冊是2002年11月25日,那是一個連手機都不常見,上網可能只有PTT會比較順暢,SARS疫情還沒爆發,沒人會料到蘋果公司還可以繼續唱秋的時代,總之,很古老。
那傲嬌(ツンデレ)這詞是什麼時候開始出現的呢?從日文維基百科中的描述,日文維基是這樣寫的(
https://goo.gl/xpW88O):
<最初期の用例として2002年8月29日の『あやしいわーるど@暫定』における投稿に、
『君が望む永遠』の大空寺あゆについて「ツンツンデレデレが良い」>
あやしいわーるど是一個今天已經沒人在管理的BBS站,雖然據維基說當時很受歡迎(迷之音:會不會哪天PTT也變成這樣啊QQ)
<君が望む永遠>這遊戲我沒聽過不評論,但可以知道的是傲嬌這詞在夏娜出版時才剛有人開始使用,而且是在gal game的圈子裡。
至於在網路上則是因為2ch的關係在2005左右廣傳,動漫界大概也是差不多時候,大概到2012左右傲嬌的用詞才真正跨出動漫界。
夏娜第一期的動畫是在2005年十月播出的,當時已經傲嬌一詞已廣為流傳,所以動畫自然很容易地去套傲嬌定義的公式。
我個人認為今天越來越多的動漫用詞及定義出現並不是好事,因為很容易束縛創作者的揮灑空間,當然良作以上的創作者是不會輕易被這限制的,但走固定套路的其他作品氾濫會讓外人有日本動漫衰退的誤解,很不好我覺得。
--
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand.
For the world's more full of weeping than you can understand.
Yeats "The Stolen Child"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.7.185
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1464324974.A.8AC.html
推 HinataHiirag: 呦 合太彼得(′・ω・‵) 05/27 13:30
→ t128595: 推解釋,我也覺得現代人都喜歡用傲嬌來稱夏娜太狹隘 05/28 00:50