精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
OVERWATCH的台配(應該說暴雪的台配?) 感覺上比日配好一點 尤其是DVA的跟閃光的這兩個屬於俏皮型的語音,我個人覺得比日配的好 大家覺得這次OVERWATCH的日配比台配好嗎?? -- :我覺得新垣結衣是最棒的,沒有之一,不服來辯!! :那波多野結衣呢?? :你有看過結衣演AV還是看過結衣演日劇的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.119.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468116697.A.892.html
loa123: 台配和陸配一樣嗎 07/10 10:14
不一樣 https://www.youtube.com/watch?v=7PBBzsFiKYM 這是中國玩家對陸配的介紹
https://www.youtube.com/playlist?list=PLcm1qNhWITJLx-ZhWFVWdyFEtJNOw6OFk 這是CG ※ 編輯: g87736954 (125.231.119.178), 07/10/2016 10:22:26
jason628: 我以為是配偶 07/10 10:16
tsa99832: DVA的日配也很好聽阿 不比台配差 07/10 10:18
jerry931017: 喜歡就好 一直比來比去 想引戰逆? 07/10 10:20
ray10133: 英配最好 07/10 10:27
achita: 這次真的各有千秋 我CB用台配 上市後用日配 07/10 10:29
rufjvm12345: D.VA是種田耶 萌萌噠 不過台配也很喜歡 07/10 10:30
achita: 日配喜歡DVA 慈悲 萊因哈特(名譽與榮光!)台配喜歡DVA 源氏 07/10 10:31
achita: 台配源氏聽起來沉著又有霸氣 大招應該是自己喊日文 超棒! 07/10 10:34
ossianlin: 不是西班牙最好嗎!!?? 07/10 10:52
mkiWang: 台配的源式大招是原音吧,不是都有比較版了? 07/10 11:11
tom80727: 台配是自己配喔 不是原音 07/10 11:20
tom80727: 只是我覺得台配源氏聲音太老了 07/10 11:21
henry1234562: 台配的源氏大肯定不是原音 差異還滿明顯的 07/10 11:33
tonfans: 都用日配,只是要記住大招語音 07/10 11:39
syc0924: 台配源氏日文有口音 有點出戲 07/10 11:59
w09351500: 日配喜歡源氏和半藏,畢竟日本人優勢 07/10 12:02
SeijyaKijin: 台配跟日配奪命hshs 07/10 12:04
g06cj6: 沒人愛魯西歐 賈賽安會難過的 07/10 12:29
a880512003: 源氏也是大叔的年紀了 我覺得日版半藏大絕喊得沒那 07/10 12:32
a880512003: 麼帥 07/10 12:32
tom27751989: 我用西班牙配 很歡樂 07/10 12:34
WTF55665566: 日配半藏爛透了吧...連英配都屌打 07/10 12:47
WTF55665566: 不說那大絕語音我還以為是那個失業醉漢喊不餓 07/10 12:47
WTF55665566: 喊的 07/10 12:47
WTF55665566: 沒有美版台版的霸氣 07/10 12:48
WTF55665566: 而台版那句:龍魂鎖定你了!語調跟氣勢又更勝英配版: 07/10 12:48
WTF55665566: mark 07/10 12:48
WTF55665566: 半藏來說:台配》英配》日配 07/10 12:49
WTF55665566: 慈悲就反過來 台配最瞎 超棒讀 07/10 12:49
danielqdq: 日配慈悲很棒啊 AU哇洗拿賽~ 07/10 13:02
ZealZhang: 正義從天額啊啊啊啊啊 07/10 13:05
iamnotgm: 日配的法拉大絕我覺得很帥 正義の雨に裁かれろ!! 07/10 13:16
scdoom: 日配源氏大很酷 口音跟台美不太一樣 07/10 13:52
yayaya123452: 給你一坨謝~ 07/10 14:56
j6901492: 那哪一版的壁壘配得最好 07/10 15:37
LuMya: 覺得台灣 跟英文都比日配好 07/10 15:45
icecube0413: 日配半藏才是正確念法阿 是其他版本重音不一樣 07/10 18:07
kirisame: 交配最好 07/11 16:13