作者MiharuHubby (喵PASS教掌門)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 偽戀 226 情報 雷 (文字劇透
時間Wed Jul 13 17:28:25 2016
※ 引述《Augustus5 (天母李聖傑)》之銘言:
我翻譯看看 翻不對不負責
: 楽「オレも好きだよ小野寺」
樂: 小野寺你是好人
: 涙を拭う小野寺
小野寺拭淚
: 楽「ずっとずっと好きだったんだ 中学の頃から」
樂: 從中學起, 你就一直一直是個好人
: 楽「ずっと…小野寺の事が好きだった…」
樂: 小野寺作的都是工具人作的好事
: 目を閉じ軽く俯く小野寺
小野寺眼睛閉上如比目魚,輕輕憐憫地俯瞰著樂,就像同情地看個垃圾一樣
: 小野寺「…うん ありがとう さっき…分かった」
小野寺: 嗯,我知道你不分皁白
: 小野寺「嬉しいよ凄く…本当に…」
小野寺: 所以理所當然我淒淒涼,你笑嬉嬉
: 小野寺「…でも今はもう違うんだよね?」
小野寺: 如今你依然要逆天違理嗎?
: 楽「………………うん………」
樂: 嗯
: 小野寺「一条君の中にはもう別の誰かがいるんだよね…?」
小野寺: 一條你拉鍊中的君子仍對誰別有居心嗎
: 楽「………うん……」
樂: 嗯
: 小野寺「……そっか……」
小野寺:這樣啊
: 楽「………………」
樂:...
: 楽にカギを手渡す小野寺
小野寺握著鑰匙用手做了一個超渡的動作
: 小野寺「これ持ってって」
小野寺: 鑰匙給你
: 楽「!」
樂:!
: 小野寺「さあ行って きっと待ってるよ」
小野寺: 滾吧 待斃者
: 楽「…あぁ行ってくる」
樂: 啊啊,我滾了
: 小野寺に背を向ける楽
小野寺背對著樂,不再理樂
這樣翻感覺心情好一點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.198.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468402112.A.D9A.html
推 hollande: 嗯,愉悅 07/13 17:28
推 csvt32745: 愉悅 07/13 17:29
推 OnoderaHaru: 舒暢多了 07/13 17:29
→ teps3105: 求神人改圖 07/13 17:30
推 sthho: 神翻譯 07/13 17:30
推 tolowali: ┴━┴ ︵ヽ(`Д′)ノ︵ ┴━┴ 07/13 17:30
推 ken890126: 舒爽愉悅 07/13 17:31
推 the0800: 愉悅 07/13 17:32
推 rochiou28: 看第一句我差點摔了手機 07/13 17:32
推 tkg2012: 翻譯XDDDDDDD 07/13 17:32
推 finzaghi: XDDDDDD 07/13 17:32
→ rochiou28: 幹往後看發現被騙了XD 07/13 17:33
→ pk1275: 第五行明明12個字你翻譯出來變幾十個字是哪招!! 07/13 17:34
推 hayate1143: 差點上當www 07/13 17:36
推 aleximba2: 舒爽多了 07/13 17:38
推 s33003030: 爽www 07/13 17:41
推 seafire: 爽啦 07/13 17:42
推 omega000: 跟我花打槍一條垃一樣 07/13 17:50
→ omega000: 爽 07/13 17:51
推 Augustus5: 推薦這個翻譯wwww 07/13 17:51
推 Anna131523: 謝謝掌門~(*′△`)ノ 07/13 17:56
推 m9o2o: XDDDDD 07/13 18:09
推 chihshanfang: 翻的真好 07/13 20:17
推 jack2004501: 差點上當 wwww 07/17 18:21