→ gino0717: 擔心學業受到影響就不要看漫畫,快去讀書 07/15 23:46
→ e49523: 淦,附個圖好不好 07/15 23:46
→ darkbrigher: 翻譯跟原文不一定依樣啊 07/15 23:46
→ darkbrigher: 而且很多都倒裝句 07/15 23:47
→ Chulain: 推文前請A ID 07/15 23:47
推 GOBS: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 07/15 23:47
推 zizc06719: 翻了一下我手邊的柯南,句尾都是...、!、?、!!、!? 07/15 23:47
→ zizc06719: 完全沒看到句點啊 07/15 23:48
→ zizc06719: 還有破折號 07/15 23:48
→ coon182: 《登入次數》128 次 《登入次數》128 次 07/15 23:49
→ ImCasual: 人家乖乖等18歲才註冊大家都懷疑我分帳哭哭 07/15 23:50
推 GAIEGAIE: 真得滿18了嗎 07/15 23:52
→ ImCasual: 真der,有機車駕照喔 07/15 23:53
推 badend8769: 沒有R20之前都不算滿18 07/15 23:54
推 jk952840: 這個我一定要吐一下,四月的台版漫畫結尾很多都是『啦』 07/15 23:56
→ jk952840: ,整個超破壞感覺的 07/15 23:56
→ opmina: 我覺得沒句號反而影響節奏感 07/15 23:57
推 oread168: 沒標點符號才怪吧 07/15 23:58
推 sanddawn: 討厭句點。對話是不間斷連續產生的,所以可以整頁順順 07/16 00:05
→ sanddawn: 掃過去,但看到句點會習慣性的頓一下就破壞了那種流暢 07/16 00:05
→ sanddawn: 度 07/16 00:05
→ medama: 就習慣吧 不過也不是每家出版社都有句點 未來數位就沒有 07/16 00:21
→ medama: 原文怎麼會沒在管文法的正確性? 07/16 00:21
推 qsakurayuki: 比起來我比較不能接受把狀聲詞改成形容詞的 07/16 00:21
→ medama: 標點符號用法當然以中文為主啊 怎麼會以原文為主? 07/16 00:21
→ qsakurayuki: 東西落地"喀啦" 寫成"掉落"這種樣子的 07/16 00:22
→ ImCasual: 文法單純指「一般來說句子必需有句點」在日文正式文章也 07/16 01:03
→ ImCasual: 成立 07/16 01:03