精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
因為是對岸翻譯的,有許多在地化的用詞。 如果不喜歡就不要點了。 劇場版的評論音軌,內容是監督水島努與3D監督柳野啟一郎的製作講評。 這個翻譯算是蠻用心的,相對應的畫面都有截圖,也有蠻多neta都有補充。 剩下就請自己看囉。 http://bbs.saraba1st.com/2b/forum.php?mod=viewthread&tid=1282927 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.135.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469143637.A.F06.html
salagadoola: 原來這麼多不合理的點。強行擠壞樓梯還是能上二樓XDD 07/22 08:29
clipwww: 一群神經病(讚美) 07/22 08:46
Habanero: 讓我又想翻BD出來看了 07/22 08:57
SpecX: 水島:我想做這個和那個 其他的我不聽我不聽我不聽我不聽 07/22 08:58
boatman3132: 意圖引誘人再去看4DX 07/22 09:37
ROMEL: "有些地方就得裝傻了" "咦,這個有這麼難做嗎?" 水島是慣 07/22 10:02
ROMEL: 老闆!(逃) 07/22 10:02
p10121987: 大洗方30台一字排開那個鏡頭居然還返工一次 水島!!! 07/22 10:25
mitkuchen: 薔薇果XD 07/22 10:31
shlee: 真的很用心做啊XD而且很多有趣的內容ww劇場版居然上映前4天 07/22 11:12
shlee: 才製作完畢wwwwww 07/22 11:12
az22954892: 斯圖卡上校炸雞XDDD 原來還有這麼多細節沒人發現啊! 07/22 11:14
emprex9027: 推 超詳細啊 07/22 11:48
chi12345678: 好物啊!! 07/22 11:49
Valter: 震驚的是原本最終戰是出兩台瑪蒂達而沒有薔薇果啊 07/22 12:05
ritainakano: 推 07/22 12:21
shlee: 全部看完了..有時間的可以看一看 會發現製作組真的很用心的 07/22 12:49
shlee: 在各種地方塞了小東西進去 只能說滿滿的愛啊..平常根本不會 07/22 12:50
shlee: 去注意到那些地方 07/22 12:50
p10121987: 真的是用愛堆出來的作品呢 07/22 12:55
yellowgolem: 感覺工作人員們的精神力跟體力都很強韌呢(苦笑) 07/22 15:06
ROMEL: "三式的砲身上面有鍊條,開砲時會晃動" 誰看得到啊 XD 07/22 16:16
key0077: "所以我講過這些話嗎?"(裝傻 07/22 18:03
invander: 多謝翻譯! 07/22 20:51
westgatepark: https://goo.gl/ImYIMT 這是我找到的 三式的鏈條 07/22 22:25