精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ayasesayuki (綾瀨紗雪)》之銘言: : 以前日本的遊戲很熱門 : 像寶可夢rgby版 : 但是那時候沒有中文化 : 網路不發達 也不會日文 : 常常買了然後什麼都看不懂 : 不過總是有人很厲害可以把遊戲全破 : 到底他們是怎麼破關的啊? 以下是我本人所使用最「直接」的作法,請大家不要仿效: (一)金瓶梅偷情保鑑 時間是1995年,那年國內情色遊戲當道,這裡每個人都玩過。 因為當年網路不發達,玩遊戲時追每個女角追到抓狂(尤其是春梅)。 所以我和我弟正找解決之道,我弟想辦法拿攻略,而我直接買書來看。 買書不是買攻略,而是買市面上流通的古文翻譯版,而且是簡寫版。 然後把所有金瓶梅發生的劇情記在腦海裡,連每個角色個性都一清二楚。 結果: 讀完後發覺根本不實用,還不是靠我弟向同學拿攻略本直接全破。 後遺症: 高中老師說過的金瓶梅劇情,我當場搓破老師的破綻,結果變成金瓶梅全通宅。 (二)紅色警戒一代 時間是1997,那時紅色警戒一代沒有中文翻譯版,換言之遊戲介面都是英文。 我和我弟打起來格外辛苦,動不動就GG,所以我們火大,拿起英文字典,把每個關卡的提 示文章通通翻譯成中文。 結果: 因為有翻譯成中文,所以破關非常順利。 後遺症: 我把紅色警戒的文章(原文和自己翻譯文)拿去問補習班老師,結果補習班老師被我搞到 想罵人。 不過那次大學聯考,我的英文從不及格變及格邊緣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.85.181 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469179726.A.71F.html
q0000hcc: 豪猛XDD 07/22 17:31
CP64: 這種惡補程度豪猛 XDDDDDDDD 07/22 17:34
e49523: 玩過新金瓶梅,對那種特定時間才能攻略的很感冒 07/22 17:34
amos9520: 金瓶梅原作真的蠻無聊的 07/22 17:34
tuanlin: 自己翻字典還滿猛的 07/22 17:34
Basara5566: 哇靠XDDDD 07/22 17:35
dreamnook: 我也有朋友玩英文Game就是卯起來查的XD 07/22 17:38
gt24: 慾望=動力 07/22 17:40
e04su3no: 之前玩GW2也是一直查單字 不過毅力不夠沒多久就放棄了 07/22 17:42
pkisgoodpoiu: 以前薩爾達沒攻略看不懂,就是靠一步一腳印每張圖 07/22 17:49
pkisgoodpoiu: 都調查打怪 07/22 17:49
darkbrigher: 古早最討厭的大概就是裹腳布迷宮+隨機遇敵 07/22 17:51
darkbrigher: 冒險奇譚則是3D迷宮又超大 常常迷路 07/22 17:52
devil99574: 好勵志 07/22 18:37
midd: 感人 打電動學知識 07/22 19:33
SCLPAL: 各種金瓶梅劇情都不太依樣啦wwww 07/22 20:20
SCLPAL: 對我實際考試有幫助的遊戲是武林群俠傳!! 07/22 20:20
SCLPAL: 各種圖鑑物品剛好可以問國文跟歷史老師 07/22 20:21
Tiandai: 以前玩FF13國際版,為了看懂劇情台詞的每一個字,一旦有 07/22 20:26
Tiandai: 字看不懂就立馬按暫停翻字典,結果英文程度大爆升XDD 07/22 20:26