作者PrinceBamboo (竹取駙馬)
看板C_Chat
標題[閒聊] あざとい怎麼翻?
時間Tue Aug 2 10:03:08 2016
魔法少女伊莉雅2wei Herz! DVD/BD Vol.1 Short Anime
紅寶石手滑掉出伊莉雅私下的照片
http://i.imgur.com/HmpKuRr.png
美遊和小黑都說"あざとい"
字幕翻成"心機婊" 查字典大多解釋是"惡作劇,耍小聰明"之類的意思
不過在pixiv百科裡面
http://dic.pixiv.net/a/%E3%81%82%E3%81%96%E3%81%A8%E3%81%84
說是近年在宅網路上演變成"讚賞意味的bitch"的意思
且出來的圖也是下面那幾種的
所以難道現在真的是"心機婊"最貼切嗎? 有沒有其他翻法呢
附上小黑和美遊的心機貓裝 (藍寶石連妳也...)
http://i.imgur.com/5URbhER.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.227.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470103391.A.BA1.html
推 aterui: 很刻意做作的感覺 08/02 10:06
推 the0800: 就刻意賣萌阿,光美系列的黃色就很常被這樣講 08/02 10:09
→ WUKEI: 很假掰 08/02 10:11
推 friendA: 沒啊,就真的心機婊 08/02 10:12
推 unlock: 惡意賣萌 08/02 10:12
→ sudekoma: 賣弄風騷 08/02 10:13
推 realblueken: 假掰? 08/02 10:22
推 indiako: 果青裡是翻小聰明 08/02 10:32
推 Kenqr: 裝可愛 08/02 10:48
→ Xavy: ?? P站百科寫的哪是你說的東西阿..會不會差有點多 08/02 11:21
推 a72830044: 小黑美遊prpr 08/02 11:23