→ dhero: 爹卡路洽 08/02 15:47
→ silverair: U文 08/02 15:47
→ e04su3no: 鬼父 08/02 15:47
→ pinqooo: 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 08/02 15:47
→ jeffreyshe: 姆跟母不一樣吧 08/02 15:48
→ syldsk: 翻尼姥木 08/02 15:48
推 sinnerck1: 姆斯 08/02 15:48
→ x04nonesuchx: 優質好文只能推了 08/02 15:48
推 a58558512: 鬼父 08/02 15:49
推 e49523: 羅姆爺 有爹也有娘 08/02 15:49
推 ccpz: 富蘭克林 08/02 15:49
推 SuperSg: 我一直在想,是要翻成蕾姆比較好,還是雷姆 08/02 15:49
→ CloseFeather: 見過掌門 08/02 15:49
→ Xavy: 姆裡面含有母 交裡面也有含有父阿 08/02 15:50
→ emptie: 雷爸龍詹母斯 啊 父母都有了 08/02 15:50
→ MiharuHubby: 查了一下 爹卡路洽 用來表達驚訝的意思 08/02 15:50
→ houseman1104: 注音符號拼音為ㄇㄨ(橅、母、木)的字總共指有51個 08/02 15:50
→ houseman1104: 發音ㄈㄨ的總共兩三百個,你說呢? 08/02 15:51
推 Iamajoke: 翻擂牡怎樣 08/02 15:51
→ becow01: ナッシー - 爺蛋樹 08/02 15:51
推 onlykana: 小傑富力士 不就ㄈㄨˋ 08/02 15:51
→ e04su3no: 爸魯爸多斯 08/02 15:51
推 agreerga: 速爸陸 08/02 15:52
→ MiharuHubby: 你好你好 08/02 15:52
→ MiharuHubby: 羅姆爺 對阿///雖然是暱稱 08/02 15:52
→ onlykana: 我覺得硬要加草字頭沒有比較美 對岸很多妖尾的露西都打 08/02 15:52
→ onlykana: 成露茜想到就覺得好笑 08/02 15:53
推 gg20ff: U文 08/02 15:53
推 QBian: 雷木 思.路平 08/02 15:56
推 P2: 知知夫(ちちぶ)後來漢字寫成秩父 08/02 15:58
→ MiharuHubby: 查得是哈利波特跟是埼玉縣城市 08/02 16:00
→ Anna131523: 有翻阿嬤的 阿嬤咧‧史陶德邁爾 08/02 16:01
→ blackone979: 麵速力達母 08/02 16:02
推 s310213: 有“巴”不就意思是“爸”?很平衡啊 08/02 16:09
推 mkiWang: 爹卡路恰wwww 08/02 16:16
推 belmontc: 挖 好好笑喔.... 08/02 16:20
推 linmo791017: 東尼大木 08/02 16:27
推 iamnotgm: 西住三明治中間還夾西住那不就只有麵包了嗎 08/02 16:46
推 StellaNe: 芙蘭朵露 08/02 16:47
→ Kenqr: 哥爸妻父 08/02 16:52
→ MikamiTeru: 上面 雷霸龍詹姆斯笑死wwwwwwwwwww 08/02 16:55
推 LDtiger: 西和茜的念音差ww 08/02 17:03
推 newgunden: 父=富=復 爸=霸 所以不常出現 08/02 17:16
推 KHDSN: 好啦我笑惹XDD 08/02 17:17
推 bookgirl: IKEA 08/02 17:28
推 epidemic000: O爸 08/02 17:36
推 susuki747: 露娜爸爸子 08/02 17:41
推 a5245242003: 那個父親節還滿好笑的 08/02 19:08
推 Iamentire: 母咪! 08/02 19:26
→ SeijyaKijin: 廢文 08/02 19:30
→ ronin728: 西 ㄒ一, 茜 ㄑㄧㄢˋ 08/02 21:05
推 x7908347: 小夫 08/03 08:43
推 harry10723: 鬼父表示:... 08/03 19:51