推 tim1112: 我也覺得只是單純的意識形態在抗拒而已 08/13 11:55
推 midd: 椰子樹龍 08/13 11:56
推 kitune: 就意識形態囉 正好給一些恐中反中的傢伙見縫插針的機會 08/13 11:56
推 f59952: 乘龍不是改成拉普拉斯了? 08/13 11:56
推 reader2714: 和反中有啥關聯 亂扯 中國也是跟我們叫神奇寶貝 是 08/13 11:58
→ reader2714: 香港當初不同 08/13 11:58
→ reader2714: 某樓才是在見縫插針吧 08/13 11:59
→ kitune: 中國明明就口袋怪獸為大宗... 08/13 12:00
→ kitune: 前幾天才吵過哩 一堆人趁機說都是26的陰謀wwwwwwwwwww 08/13 12:01
推 tim1112: 翻譯定名也是日本原作方同意的吧 08/13 12:02
→ tim1112: 要不要順便反一下日本 08/13 12:02
→ godivan: 前幾天還直接嘲笑玻璃心說亂扯? 08/13 12:03
→ kitune: 搞到後來還有香港人發文帶風向勒 08/13 12:03
→ bruce79: 就某些香港人和台灣人不能接受寶可夢,就說這是中國取的 08/13 12:06
→ bruce79: 怪名字,一切都是中國的錯w,問題是中國根本沒有叫過寶可 08/13 12:06
→ bruce79: 夢這名字 08/13 12:06
推 eddie909: 堅持神奇寶貝 08/13 12:06
推 Amontillako: 小叮噹小叮噹小叮噹小叮噹小叮噹小叮噹小叮噹小叮噹 08/13 12:06
→ gundammkiv: 堅持神奇寶貝從來就沒有什麼不好 但是如果攻擊使用寶 08/13 12:09
→ midd: 口袋怪獸 08/13 12:09
→ gundammkiv: 可夢的玩家 那就真得很怪了 因為不管怎樣 寶可夢都是 08/13 12:09
→ gundammkiv: 正式的官方名 比起神奇寶貝那是名正言順太多太多了 08/13 12:09
推 PrinceBamboo: 舊名是以前的官方認定的 新名是現在官方改的 不管哪 08/13 12:14
推 horseorange: 幾個月前就吵過的現在又吵好幾次 08/13 12:14
→ PrinceBamboo: 個都有官方地位 沒有優劣之分 口袋妖怪才是沒有官方 08/13 12:15
推 midd: ポケットモンスター怎麼會翻口袋妖怪 感覺很怪 08/13 12:18
推 henrytsai: 叫pokemon就好啦 有什麼好吵的? 08/13 12:18
→ midd: 我覺得POKEMON的動畫應該翻真新人大冒險才對 08/13 12:19
→ gundammkiv: 那這樣很好啊~ 玩家就挑自己喜歡的用不就好了 反正兩 08/13 12:19
→ gundammkiv: 邊都是官方名 時間久了大家都知道是什麼意思 玩遊戲 08/13 12:19
→ gundammkiv: 就是開心 說真的 最終幻想7跟太空戰士7有哪邊比較不 08/13 12:19
→ gundammkiv: 好玩嗎?<= 想想這個就知道戰這個有多麼無聊... 08/13 12:19
推 panpan: 真的官方意見是對的 奧運就是中華台北 請不要說什麼台灣 08/13 12:23
推 tim1112: 不爽你可以退賽 08/13 12:25
→ tim1112: 要參加就只好當你同意了 08/13 12:26
→ VIP: 星光迴路遮斷器~~ 08/13 12:26
→ corlos: 笑話,什麼都官方說得對,這世界就不會有紛爭了 08/13 12:27
→ corlos: 反正官說的對,人民為什麼要造反 08/13 12:27
推 godivan: 官方不見得是對的,但也不是什麼問題推給中國就沒問題了. 08/13 12:27
→ corlos: 官方不管說什麼寫什麼都是"僅供參考" 就像DM上的食物 08/13 12:28
→ reader2714: 官方不一定是對的沒錯 但是譯名這回事就是官方講阿 08/13 12:30
→ reader2714: 我也不喜歡天元某人被官方翻庸子阿 08/13 12:30
→ gundammkiv: 既然是僅供參考那也很好啊 相信老任也不會在玩家開遊 08/13 12:30
→ gundammkiv: 戲來玩的時候還得驗證遊戲名稱 玩家愛用什麼名子就用 08/13 12:30
→ gundammkiv: 交流的時候不會出問題不就好了嗎? 08/13 12:30
→ reader2714: 名字就是人家取的咩 08/13 12:30
推 finalix: 遊戲在台灣本來就沒有官方中文名稱了現在叫寶可夢只是 08/13 12:31
→ finalix: 為遊戲正名而已 08/13 12:31
推 tim1112: 你有這樣認定的權利 但不等於別人要非要贊同 08/13 12:31
推 nigatsuki: 兩種都可以用啊,有什麼誰取代誰的問題嗎= =a 08/13 12:33
推 tim1112: 人民對官不滿可以造反 同樣的道理也可以棄玩或棄賽 08/13 12:33
→ nigatsuki: 語言這種東西次拿來溝通的,扯什麼造反不造反,重點是 08/13 12:34
→ nigatsuki: 你跟對方溝通時用這樣的名稱對方是不是聽得懂 08/13 12:34
→ nigatsuki: 如果聽不懂神奇寶貝的人說寶可夢聽得懂,說寶可夢聽不 08/13 12:35
→ nigatsuki: 懂的人講神奇寶貝,大家都知道那是什麼就好啦 08/13 12:35
推 bruce79: 要造什麼反,你要推翻任天堂喔w 08/13 12:36
推 Xhocer: 我都念神奇寶可夢 08/13 12:36
推 kentket: 神邏輯 人家是作品擁有者 為什麼不能是對的? 08/13 12:44
推 BnLou: 反正我都念趴ㄎㄟ夢 08/13 12:44
→ kentket: 還可以偷換概念到中華奧會 邏輯要不要回去重修? 08/13 12:45
推 a760981: 我覺得皇城版根本沒資格要叫人講邏輯ㄏㄏ 08/13 12:46
→ a760981: 難道講神奇寶貝就是意識型態? 不講寶可夢會怎樣?會被車 08/13 12:47
→ a760981: 撞? 08/13 12:47
→ a760981: SNK就被推翻過了好嗎? 你要不要看越南大戰以前SNK想要改 08/13 12:48
→ a760981: 掉這名稱 08/13 12:48
推 yao7174: 不過要小心 用造反 失敗的話就只是普通的暴民了喔 08/13 12:49
→ yao7174: 用溫和一點的名詞比較容易被接受 比如說反對運動之類的 08/13 12:51
→ charmingpink: 現在講神奇寶貝除了反串有人會糾正你嗎 08/13 12:53
推 nigatsuki: 這跟什麼板有什麼關係...從頭到尾都不是意識形態的問題 08/13 12:54
→ charmingpink: 除非你想要改回那爛死人的神奇寶貝 08/13 12:54
→ nigatsuki: 越南大戰是有歷史上的爭議,寶可夢有什麼歷史上的爭議? 08/13 12:54
推 nigatsuki: 而且任天堂也沒禁止從此以後不準用神奇寶貝這個名稱 08/13 12:57
推 ray10133: 官方都說改寶可夢當官譯名稱 還用舊名稱呼 對作品也不尊 08/13 13:04
→ ray10133: 重吧 08/13 13:04
推 nigatsuki: 我是覺得不會,畢竟在任天堂發出來前,神奇寶貝也是台 08/13 13:05
→ zseineo: 不尊重什麼? 08/13 13:05
→ nigatsuki: 灣這邊的官方譯名啊(動畫、漫畫、電影都是) 08/13 13:05
→ zseineo: 你花錢買正版就是最大的尊重了 他管你怎麼叫XD 08/13 13:06
→ ray10133: 一個人去改名 結果你一直叫他的舊名。很尊重嗎 08/13 13:06
→ zseineo: 會需要官方譯名只是法律規範需要一個正式名稱,你平常 08/13 13:06
→ zseineo: 要怎麼叫你管他 08/13 13:06
→ zseineo: 你把人跟遊戲類比是否搞錯了什麼 08/13 13:07
→ nigatsuki: 呃,所謂的改名,是指你要否定掉"過去的名稱"對吧? 08/13 13:07
→ kitune: 再過幾年以後 就會跟小叮噹一樣啦 讓時間證明一切吧 08/13 13:07
→ nigatsuki: 比方說今天你叫王小明,明天你叫王大明了,人家還叫你 08/13 13:07
→ arceus: 兩種都算官譯R 單純看版權方怎用 奧會什麼的就跳太遠了 08/13 13:08
→ nigatsuki: 小明,你會出來說不要這樣叫。可是任天堂也沒這樣啊 08/13 13:08
→ zseineo: 我覺得比較像新舊綽號w 08/13 13:09
→ kitune: 無限上綱啊 反對方最愛用這招了 無視即可 08/13 13:09
→ zseineo: 多啦A夢是原作者有特別要求要這麼叫 老任又沒說什麼 08/13 13:09
推 nigatsuki: 拿之前鬧得也不算小的港譯來講好了,任天堂雖然也沒有 08/13 13:11
→ zseineo: 跳到奧會那個是知名ID,不用太嚴肅 08/13 13:11
→ nigatsuki: 因此去增加一個香港中文譯名,但也沒跳出來說「不管 08/13 13:11
→ nigatsuki: 你們想怎樣,總之以後禁止使用比卡超」 08/13 13:11
推 seer2525: 人家只是想統一名稱 又沒有叫你平常叫不能叫舊名 08/13 13:28
推 suntower: 三不五時就有人出來該該叫譯名怎樣的,你爽叫怎樣是你家 08/13 13:35
→ suntower: 的事,官方就叫精靈寶可夢,ok? 08/13 13:35
推 mr680224: 事情很簡單,平常要叫神奇怪獸or口袋寶貝 都不會有人管 08/13 13:37
→ mr680224: 你,自己爽就好,但官方名稱就是精靈寶可夢 08/13 13:38
推 irita123: 就pokemonster的簡化而已啊 沒什麼 08/13 14:15
推 andy0481: 有些人誤會了官方這個詞阿 神奇寶貝是"代理商"譯名 08/13 14:41
→ andy0481: 不是任天堂官方譯名 08/13 14:41
推 MaSunFon: 喊日文名稱最沒爭議啦 08/13 15:59
推 souvlaki: 其實寶可夢蠻好唸的啊 08/13 17:44
推 soundIand: 風行 草偃 這本來就是正常現象 08/14 00:54