作者Valter (V)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 翻譯很典雅是好事,但是...
時間Tue Aug 23 19:59:28 2016
※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: 雖然說我也沒資格說什麼啦...
: 就Qualideacode BiliBili直播版的
: OP翻得非常有文藝青年感
: 但是彈幕全部都在吐槽
: 根本完全翻錯了,只是為了文藝而文藝....XD
: 有興趣的隨便抓一回OP看就知道有多文藝了...
http://www.bilibili.com/video/av188316
沒聽過這首,別說你已經看過文藝歌詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.96.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1471953571.A.CDD.html
→ Tads: 未看先猜是C3 08/23 20:02
推 watchr: 整首歌詞充滿了聞腋氣息 08/23 20:03
推 brokensox: 鐵定是C3 有時擺明賣弄也有另一種趣味 08/23 20:04
推 youtien: 意外的還不錯。可惜功夫用錯地方,太在意翻成七言詩。 08/23 21:13
→ youtien: 既然是歌詞,最厲害的是翻出信達雅還完全可以照唱的歌詞. 08/23 21:14
→ youtien: 那非常難。 08/23 21:14