→ WindSpread: bilibili在這方面不是自嗨為主嗎XD 08/23 19:35
→ infi23: 你一定沒看過流雲翻譯 08/23 19:35
推 onlykana: 只要是稍微有點古典風的歌曲就會配上文言文翻譯-.- 08/23 19:37
推 xxtuoo: 看啥郩bilibili Zzz 08/23 19:38
→ urzarage: 你搞錯了 那不是翻譯 那是重新填詞 08/23 19:40
→ urzarage: 就像以前的無敵鐵金剛 小甜甜一樣 08/23 19:40
→ darkbrigher: 那種翻譯根本違背信達雅了 只是假文青而已 08/23 19:41
→ Tevye: 我看到青青子衿也傻了 08/23 19:41
推 gino0717: 中國人的惡趣味 08/23 19:45
→ nomorethings: 翻譯典雅(X 翻譯假鬼假怪(O 08/23 19:47
推 Zerouni: 看到標題就在猜是這部XDD 08/23 19:48
推 kyle0130: 魔劣不是有個翻床前明月光的XD 08/23 19:51
→ gn00465971: 雖然說反正不收人錢翻開心的本來就是翻譯爽就好啦 08/23 19:52
推 Hasanieer: 去看了一下 可以 這翻譯很文青 08/23 19:54
推 seraphimmoon: 一拳op的某字幕也… 08/23 19:56
推 mkiWang: 某D開頭的字幕組最愛這樣幹了 08/23 20:07
推 watchr: 這翻譯太有病了www 08/23 20:08
推 soem: 那圖是楷體還可以,小篆就真的看不太懂了XD 08/23 21:44
→ fiction4569: 這也... 雖然是私人翻的,不過沒想到他們不少人都喜 08/24 02:11
→ fiction4569: 歡這種翻法 08/24 02:11