推 Tristan0918: 先看TV 09/05 22:04
推 bben900911: 我建議放棄TV(ry 09/05 22:05
→ Tristan0918: 也是可以XDD 09/05 22:05
→ bben900911: 嚴格來說看時間啦www 09/05 22:06
→ bben900911: 都要的話就是TV完再劇場版 09/05 22:07
推 lordmi: 不先看TV那跟偵探小說直接看最後一頁差不多啊 09/05 22:07
→ bben900911: ..完全不一樣 09/05 22:07
推 harunoneko: 先TV~ 09/05 22:11
推 gz2: 先TV後劇場 09/05 22:12
推 ChrisDavis: 不一樣 F的劇場版跟TV完全不一樣的故事啊XDD 09/05 22:15
→ ChrisDavis: 只剩骨頭還在皮都不見惹 09/05 22:15
推 coldcolour: 有看過Zero 可以先看F的TV版 兩者有一些些連結 09/05 22:17
→ Layase: 我覺得Dynamite7跟銀河在呼喚我的巴薩拉刷好感度才最快XD 09/05 22:18
→ Layase: 唱完一首歌就一起脫光洗澡 唱完一首歌就讓他在歐派(ry 09/05 22:19
→ rafael750626: 如果把M7拉進來的話,那恐怕要算他的追加回 09/05 22:19
推 GOBS: TV 看女王各種強氣主動上公主(誤 09/05 22:20
→ rafael750626: 「最強的女艦隊」那才叫快(不到三分鐘收服司令) 09/05 22:20
→ Layase: 更別提還能一首歌讓整艦隊美特蘭蒂人高潮XD 09/05 22:21
推 bragollach: 絵の具是顏料的意思其實,鈴木說她也很喜歡這首 09/05 23:34
→ bragollach: 這首的難度大概是明美的歌裡數一數二高的 09/05 23:35
→ bragollach: 還有天頂星人其實是指不同作品的東西 09/05 23:36
→ bragollach: 正確應該用傑特拉帝,懶一點就叫巨人方便點 09/05 23:37
感謝指正,不過天頂星人是來自哪個作品嘞?
※ 編輯: rafael750626 (1.163.36.4), 09/06/2016 00:11:36
推 zeratulleo: 先看TV 不能只有我看完www 09/06 00:19
→ rafael750626: 樓上這評價會不會太慘XD 09/06 00:24
推 bragollach: 天頂星人是山寨的太空堡壘用的,26翻譯會用是因粉絲多 09/06 00:34
推 zeratulleo: 說笑的,我是認為TV前半真的還不錯,後半就見人見智.. 09/06 00:34
→ zeratulleo: ....但我覺得TV先看再看劇場才能明顯感受出那個差異 09/06 00:34
推 bben900911: 仍然是個不錯的娛樂作品,但會對後半段頗有微詞就是 09/06 00:38
推 bragollach: MF的話新人建議先看劇場保持興致,肯定都會補的話 09/06 00:41
→ bragollach: 那就按著TV劇場的順序看 09/06 00:41
推 zeratulleo: 原po看起來真的快要把系列作補完了,所以就先TV再劇場 09/06 00:46
→ zeratulleo: 吧 09/06 00:46
推 Leeng: Zero最感人 09/06 00:50
推 bragollach: 對了 解讀的部分基本上人類的科技飛越就是來自於解析 09/06 00:59
→ bragollach: 掉落的外星戰艦,所以很正常 09/06 01:00
推 ff7forever: 愛‧還記得嗎 不是才是最通用的翻譯嗎..... 09/06 01:12
推 roktzzt: Macross II 被遺忘了 哭哭 我第一部macross變黑暗史 09/06 22:53