精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
好像都沒人有意見喔? 雖然集團意識那堆理論太深奧了亂翻也很難察覺 不過整體來說對話方面語意都很通順 卡片效果也都很正常的講解(華視時期的DM跟GX翻譯……) 回想光之金字塔翻譯已經不是不懂作品而是連外語本身都沒學好的問題了 那句"你可以再說一次"真的是想一次笑一次 超融合的翻譯很正常,不過那時BD都已經出了 有別人家弄的可以參考還能亂來也該打屁股了 這回次元的黑暗面算是最用心的一次翻譯了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.73.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1474208989.A.040.html
vuvuvuyu: 但是翻譯好喜歡 ~,到處~來~去,覺得角色的台詞變得 09/18 22:31
vuvuvuyu: 特別風騷(誤 09/18 22:31
fssh710020: 還算差強人意啦 09/18 22:31
e49523: 青眼亞飛盤龍 09/18 22:33
arcanite: 還是稍微喜歡巧巧屋的卡名 09/18 22:33
arcanite: 一堆方界下怪名字超拗口 09/18 22:33
arcanite: 像是最基本的1星巧屋是翻毗濕奴 09/18 22:34
vuvuvuyu: 只論方界卡名的話沒什麼差別吧 09/18 22:34
youngluke: 還好啦 不過沒有翻成金銀齒輪 09/18 22:35
OnoderaHaru: 方界不常接觸效果都快忘光光了 09/18 22:35
arcanite: 翻譯成金銀配件(Gadget) 09/18 22:35
arcanite: 電影版超口胡 把方界當劍鬥打 09/18 22:36
arcanite: 解放毗濕奴跳2星方界打完送墓拉2毗濕奴抓3星 09/18 22:36
arcanite: 居然能馬上解放次元特召再打 09/18 22:36
vuvuvuyu: 次元特殊召喚威能 09/18 22:36
arcanite: 打完繼續升4星 09/18 22:37
vuvuvuyu: 比劍鬥還誇張了 劍鬥還要結束戰階才換人 09/18 22:37
arcanite: 次元召喚不用解放怪獸 次元特召可以在戰階叫 狂 09/18 22:37
OnoderaHaru: 都在同一個戰階,我不記得方界有那麼威 09/18 22:37
arcanite: 因為是次元特(口)召(胡) 09/18 22:38
vuvuvuyu: 裡面唯一覺得比較怪的是ファイナル・ギアス翻成最終齒 09/18 22:39
vuvuvuyu: 輪 09/18 22:39
s840210: 雖然巧巧屋已經被後繼全面魔改過了 09/18 22:40
vuvuvuyu: 電影版一星不是也翻毗濕奴嗎? 09/18 22:44
arcanite: 忘記了是否有微妙差異 不過記得不是翻迦樓羅 09/18 22:45
vuvuvuyu: 過幾天去三刷的時候再注意一下好了 09/18 22:47
vuvuvuyu: 二刷更有精力分配在一些戲節上了,比如第一次看沒發現 09/18 22:49
vuvuvuyu: 那個太空站居然也是建成KC的外觀... 09/18 22:49
vuvuvuyu: *細節 09/18 22:49
vuvuvuyu: 百濟木跟藍神待的建築物是海馬建設在蓋的;海馬站馬路 09/18 22:50
vuvuvuyu: 中央那段車子號誌全部紅燈,行人綠燈,海馬一離開變行人 09/18 22:50
vuvuvuyu: 紅燈 09/18 22:50
Valter: 我只記得第一個字一樣是毗 但後面不一樣 09/18 22:51
arcanite: 原來是這樣 我就在想為啥海馬大家都不敢撞 遊戲差點撞死 09/18 23:02
dwdt: 字幕超多波浪符,遊戲說「啊~呃~嗯」明明很正常,加了符 09/18 23:35
dwdt: 號變好騷... 09/18 23:35
nicktop2001: 好像是翻成毘勝謨 09/19 19:59
tearsong: 十字路口那段沒看到細節 原來是因為這樣 大家才不敢撞 09/19 22:02
tearsong: 海馬啊 還以為他真的是童實野市的帝王 09/19 22:02