推 nolonelymore: 這部“講日文”也一直翻成講中文啊 09/18 19:14
推 invander: 就翻譯亂翻啊,230高地是三小。 09/18 19:14
→ hk129900: 翻譯就不要提了 我看到卡秋沙叫農娜不要說中文我只有囧 09/18 19:14
推 aulaulrul4: 4DX電影也能把翻譯搞成這樣...是認為來看的都傻子? 09/18 19:15
推 Roobamm: 講日文那個還好,當成是在地化翻譯就可以 09/18 19:16
→ Roobamm: 但其他部分有些連我這日文只懂五十音的都覺得翻得怪怪的 09/18 19:17
推 ray1478953: 反正翻成這樣都可以五輪了 根本沒問題 09/18 19:17
推 aulaulrul4: 不過4DX滿不錯的,回家看TV版都會不自主的自己晃(?) 09/18 19:18
推 smallplug: 烏拉山廟是要拜誰啊XD 09/18 19:32
推 eric10902: 不覺得風扇很大聲嗎XD 09/18 19:37
→ ktoaoeex: 在地化翻譯我覺得是還好 09/18 19:41
→ ktoaoeex: 信義的下雨很弱 之前去新竹的時候眼鏡都溼的 09/18 19:42
→ ktoaoeex: 不過讓我覺得最靠北的是9/16的信義場 09/18 19:44
→ ktoaoeex: 旁邊的肥宅吃爆米花超大聲就算了 還一直和旁邊的聊天 09/18 19:45
→ ktoaoeex: 放ED的時候整個就聊起來了 要聊不會出去聊喔 09/18 19:46
推 IMGOODYES: 讓我想到以前去看EVA 破,整場的人都high到極點 09/18 19:51
→ IMGOODYES: 所以說有些阿宅真是... 09/18 19:52
→ satheni: 在地化翻譯是還好,可是有些根本言不及義.... 09/18 20:07
→ satheni: 違和感超級無敵重的應該是開場繼續高中的對話... 09/18 20:09
→ satheni: 尤其那句:"那算啥"被翻譯成"怎麼會這樣呢"整個就... 09/18 20:12
推 john5568: 講日文可以翻成講國語,又在地化意思也沒跑掉。翻成講 09/18 20:34
→ john5568: 中文看起來違和感超重的..尤其是又出現很多次 orz 09/18 20:35
推 hary5155: 今天首次體驗林口特效 感想是噴水&降雨特效滿分~~ 09/18 20:49
→ hary5155: 翻譯確實是各種無言 比如說便利商店直接變7-11.. 09/18 20:53
推 whe84311: 17午林口有人把傘丟在走道上 旁邊的肥宅在啃麥當勞炸雞 09/18 20:53
→ whe84311: 後面有女生一直在講屁話 09/18 20:54
→ satheni: 其實在地化翻譯最大的問題是電影院不是中文配音www 09/18 20:54
→ whe84311: 真正的在地化是要出現像是:幹O祖罵打贏了還要廢校 這種 09/18 20:59
→ whe84311: 我才不信這些在女校出來的被打到不會幹幹叫 09/18 21:00
推 cs92717: 有人看9/18 林口中午那場嗎?是不是沒有腳部的噴氣特效? 09/18 23:26