精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
做葛總結啦 雖然談及字幕組 很多人會選擇崩潰或無視 但是如果我下文沒理解錯誤的話 基本上這所有行為都是違法 1.提供片源 違法 2.翻譯字幕且散佈 違法 3.散佈版權影片 違法 有人說純翻譯為何會違法 好啦就算你沒有影片 看著電視直播用頭腦處理時間軸翻譯 還是違法啦 根據
kingwilly71: 嚴格來說只放出字幕還是違法 原版權人享有翻譯重製權10/01 13:31
kingwilly71: 所以才有代理談翻譯版權的必要 但因為純字幕沒啥用處10/01 13:32
kingwilly71: (需要搭配音像錄像) 抓這個沒什麼賺頭 所以通常沒事 10/01 13:33
也好像可以理解之前有個很大的字幕網站關站的原因了 所以說阿 你翻譯就是違法 除非你有取得官方授權 今天你們可以逍遙自在 是官方沒打算告你們 但不代表你們的所作所為是正確的 至於有人說字幕組不能定義是壞 那你先在台灣組一個海盜黨 取得政權修法再說吧 ㄏ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.206.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1475300652.A.A52.html
lanjack: 又來亂了,翻譯的部分去把著作權法看一下吧 10/01 13:46
gg56: 不懂裝懂 10/01 13:46
懂得出來回一篇阿 ㄏ
Valter: 之前好像是說字幕檔OK... 10/01 13:47
LOVEMS: 跟這ID認真什麼.... 10/01 13:48
我也懶得跟盜版認真阿
lanjack: 對於這個id發的廢文沒有認真回的必要,我還要開車呢 10/01 13:48
不懂就別出來嘛 說的好會好會 又說 亨 都是你不懂
rockmanx52: 翻譯沒散布不會有事 但是翻譯後散布就有事 10/01 13:49
ken30130: 廢文王又出來了 10/01 13:50
rockmanx52: 你的第二點不完整啊 10/01 13:50
rockmanx52: 字幕檔絕對不OK 10/01 13:50
剛剛用語不精確 已修正
jojope: 好喔 10/01 13:50
rockmanx52: 只是因為Server在外國 打官司麻煩才通常沒人搞 10/01 13:50
對 所以我就不懂 把違法合理化 還理直氣壯的人是什麼心態
lanjack: 對了,禁忌咒紋動畫台版有代理播放嗎? 10/01 13:52
喔 我飛到中國去看的喔
rainnawind: 這篇不就是之前那篇的討論總結嗎 10/01 13:54
有之前得統論總結代碼嗎? 我看現在風向還是很亂啊
lanjack: 呵呵,又一個飛中國,能不能在廢一點?你媽叫你吃飯 10/01 13:57
我至少不是盜版耶 如何? 幫盜版護航有薪水嗎?
dichenfong: 阿康看我這邊 10/01 13:57
姆咪?
juunuon: 如果是某種“飛到中國看”也是違法的唷 10/01 13:58
lanjack: 哈,都你在說,你欠我的三千萬臺幣還不還啊? 10/01 13:59
哎呀 那您的言詞是在做甚麼事? 說翻著作權 被打臉 現在怎我欠你錢? 您的思想真是跳躍
juunuon: 除非你真的搭機飛機過去 10/01 13:59
唉呦 都有人飛日本看 你的名字了 中國那麼近
lanjack: 阿糠你隨便講洨話,我也跟你說洨話 10/01 14:01
好啦 不說別的 就說您絕不覺得盜版合不合適在這邊發心得文 除非他真的是 看電視自己翻譯 沒使用非授權片源 沒散佈字幕黨 的 優質字幕組
lanjack: 啥叫做被打臉?這樣說你就連那原文去餵google也是違法了 10/01 14:03
lanjack: 嗎?孩子你還太嫩 10/01 14:03
CloseFeather: 小時後一直想出海當海盜 長大之後才發現比想像中難 10/01 14:03
lanjack: 啊,慘了,我居然被這種傢伙給釣上,還是當低級笑話看看 10/01 14:04
lanjack: 好了 10/01 14:04
對 被反對盜版的質疑就是被釣
juunuon: 因為你沒提出證據不知道該不該相信你呢 10/01 14:05
lanjack: 那以後我知道了,這id以後只要討論到沒代理的作品,先嗆 10/01 14:07
lanjack: 機票收據拿出來看就好,反正料也沒種拿 10/01 14:07
您慢慢嗆阿 但這跟字幕組是盜版有何干係? 別太跳tone
tonyxfg: 轉過來的那篇都提到是放流壓好字幕的影片的了,怎麼可能 10/01 14:07
tonyxfg: 是看電視做字幕而已 10/01 14:07
senshun: 1. 沒有營利行為就不會侵害著作權? 10/01 14:07
senshun: 著作權法有關合理使用的判斷基準,是否營利只是其中一個 10/01 14:08
senshun: 重點不在於是否有營利行為,而在著作權人權益是否受損 10/01 14:09
對阿 散佈就是有罪 不懂為何字幕組成員感大喇喇地在這邊發文 還一堆人感謝 違法還不低調 我真的不懂
r25886xd: 挖幹現在看盜版都可以這麼大聲ㄛ 不用不用= = 10/01 14:10
還跑來發文咧
ProductionIG: 就算是自己錄TS下來搞時間軸也稱不上違法 10/01 14:10
對阿 但是字幕組就是散佈盜版字幕 影片啊 所以字幕組就是亂源阿 還跑來這邊 還一堆人感謝他耶
lanjack: 我沒說字幕組不是盜版啊,你眼睛業障重?所以說你的機票 10/01 14:10
lanjack: 證明呢? 10/01 14:10
別再跳針了 蓁蓁蓁蓁蓁蓁蓁蓁蓁
senshun: by部落格常見錯誤著作權概念及常見授權方式 智慧財產局 10/01 14:10
CloseFeather: 阿康 你在這忙歸忙 隔壁發文水量還是要多擔待啊 10/01 14:11
我扣打用完了
senshun: 九、依著作權法第六十三條規定, 10/01 14:11
lanjack: 我一開始就講了,第二點純翻譯字幕在著作權法內是有灰色 10/01 14:11
lanjack: 地帶,可不是單純一切都違法 10/01 14:11
ProductionIG: 要談權益受損就更簡單了 找個沒簽代理的地區PO 10/01 14:11
senshun: 因合理利用而翻譯他人著作, 10/01 14:11
senshun: 翻譯成果可否享有衍生著作的著作權? 10/01 14:12
juunuon: 只是自己也看了 卻講其他人這麼理直氣壯zzzz 10/01 14:12
senshun: 除非合於合理使用,否則原則上要得到原著作及衍生著作權 10/01 14:13
lanjack: 講不過人只好說人跳針,妳女森? 10/01 14:13
哈 那你先反駁你所謂的 翻譯的部分去把著作權法
jerry78424: 什麼是合理使用 10/01 14:13
ProductionIG: 字幕要說是盜版你還要先確認有沒有代理 10/01 14:13
就算沒代理也是盜版阿 人家不想抓你不代表可以合理化
lanjack: juu他沒有看盜版啦,他是飛去播放地區看的土豪呢 10/01 14:14
senshun: 原則上要取得授權的,也許不違法,但也可能違法啊 10/01 14:14
ProductionIG: 是說版皇哪時候才要開噓 很想噓耶 10/01 14:14
juunuon: 薛丁革的飛中國 10/01 14:15
uu26793: 有沒有代理只是能不能吉的問題 實際上還是盜版 10/01 14:15
對阿 別人不抓你代表不違法的想法 不知道哪邊出來的
loserfeizie: Production哥可以來西部噓啊,我們歡迎你 10/01 14:16
lanjack: 推文裡面就在講了,你果然眼睛業障很重 10/01 14:16
kanonehilber: 一堆盜版的意見特別多,也難怪台灣低薪 10/01 14:17
senshun: 反正以某些人邏輯,就是沒被告+法官沒有判違法就不算違法 10/01 14:17
還說的理直氣壯 還一堆人感謝咧
lanjack: 選版皇就是要開噓的啊,不然要幹嘛 10/01 14:17
ProductionIG: 你光是那句沒代理也是盜版就自爆自己的廢了ㄏㄏ 10/01 14:17
沒人抓 你就可以散佈? 那你去獅子山共和國賣火影忍者 沒違法?
senshun: 以法理來說也許是這樣 10/01 14:18
Sischill: 著作權裡的確有翻譯權 所以我說那個C洽一堆人自行翻譯情 10/01 14:19
Sischill: 報 是不是該關版了? 10/01 14:19
ptt真的有因為版權關過版ㄛ 別以為沒有ㄛ
kenzoro: 所以我說那個機票咧 10/01 14:19
senshun: 那也是法律不夠完善的問題 10/01 14:19
asdf151512: 違法但其實很多都官方默許,因為這也是一種廣告 10/01 14:20
對 但跳出來說話 還一堆人感謝 我真的不知道這裡到底發生甚麼了
Sischill: 我知道PTT有過呀 所以我在問C洽是不是應該關版 10/01 14:21
asdf151512: 只是太過頭,讓官方覺得沒賺頭的話就會來抓了 10/01 14:21
senshun: 情報當然沒事阿 10/01 14:21
Sischill: C洽各種散佈圖源 侵權翻譯 關了剛好符合正義不是? 10/01 14:21
我是不知道有沒有違法啦 但是字幕組這種1000%違法的東西 還一堆人感謝來感謝去的 這世道是怎麼了????????
lanjack: 違法=違反法律。法官=審理有無違法的職位。法官說無罪, 10/01 14:21
lanjack: 所以?法律有問題的話就叫立委修法啊...判了無罪不算無罪 10/01 14:21
lanjack: 是那招?烏龍判決也沒皮條啊。誰叫要做法官評鑑的政黨被 10/01 14:21
lanjack: 殺到連立委基本席都沒有呢 10/01 14:21
uu26793: 蛤~Leeng剛上台就要關板喔 10/01 14:22
※ 編輯: oz5566 (150.117.206.187), 10/01/2016 14:24:14
ProductionIG: 關一關也不錯啊 反正這種過時BBS用的人也越來越少惹 10/01 14:24
senshun: 漢化就是明顯打到製作方權益。這跟網路買到假貨要不要付 10/01 14:25
r25886xd: 靠北我覺得會出現"你就最好從來沒用盜版"這種屁孩式跳針 10/01 14:25
r25886xd: 回應 10/01 14:25
沒辦法啊 有人就是比較 恩 青春
ProductionIG: 就跟你說了靠著作權法還不一定弄得死純字幕 還在那 10/01 14:25
ProductionIG: 1000趴ㄏㄏㄏ 10/01 14:25
uu26793: 過氣BBS 同時在坊內人數首次達到 175586 人次 10/01 14:26
senshun: 額外成本去爭取權益差不多啊,看要不要摸摸鼻子 10/01 14:26
ProductionIG: 昨天放太多次大絕今天也該出現惹 10/01 14:26
cloud7515: 等你選上板主 就把討論字幕組der人通通水桶la~ 10/01 14:27
討論有問題? 哪天你談論陳進興 要不要預防性羈押?
uu26793: 最前面那兩篇就是有在搞放流的啊 10/01 14:27
senshun: 不想討論就說好了,在那邊嗆 所以字幕組正當不能談? 10/01 14:30
※ 編輯: oz5566 (150.117.206.187), 10/01/2016 14:32:29
senshun: 鑽法律漏洞也不能談?拿佐證還要只出嘴的亂 10/01 14:32
kingwilly71: 呃 如果本來台灣就沒簽到代理或放送權 你飛去中國看 10/01 14:35
kingwilly71: 一樣也還是違法啊 能違法的方式太多了 10/01 14:35
kenzoro: 還不知道他是不是真的有飛咧_ 10/01 14:38
ProductionIG: 是物理上的飛 還是心靈上的飛 10/01 14:38
senshun: 對啊,可是我本來不是要譴責護航的喔做違法變官方也可以 10/01 14:40
senshun: 討論,可是純嗆人不講清楚,結果就是這一串的樣子 10/01 14:41
sai007788: 盜版盜到變成正版的也就台灣了 10/01 14:41
senshun: 也有轉正的,雖然他之前還是違法bili*2 或是其他 10/01 14:42
juunuon: 對岸現在很多官方翻譯都從字幕組招人.... 10/01 14:42
senshun: 不是喔,有個APP專門蒐集網路電影資源,然後付費 10/01 14:44
honoka5566: 明明是一邊買授權,又一邊盜版的 10/01 14:47
aram9527: 瘋狂做愛 10/01 14:49
senshun: 我覺得就是有討論空間,不認同也可以但開嗆就... 10/01 14:50
senshun: 我本來是想講違法行為跟從中合法經營可能的啊QQ 10/01 14:51
senshun: 結果法律都還沒講完就被當正義魔人 10/01 14:52
Kenqr: 同人就是違法 除非你有取得官方授權 10/01 14:56
Kenqr: 今天同人可以逍遙自在 是官方沒打算告你們 10/01 14:56
Kenqr: 但不代表同人團體的所作所為是正確的 10/01 14:56
cactus44: 不提告跟違法是兩回事好嗎... 10/01 15:39
KKZO: 違法與否和是否表達感謝是兩回事,感謝是出於自身受益而對他 10/01 15:43
KKZO: 人的情感表示,他對我有利就能說聲謝謝,和他違法與否無關。 10/01 15:43
KKZO: 樓主的理論是:因為他做的是違法的事,所以不得接受答謝。但 10/01 15:43
KKZO: 答謝的條件不包括合法,只要某人認為有利即可。這樣的邏輯清 10/01 15:43
KKZO: 楚嗎? 10/01 15:43
KKZO: 舉個簡單的例子:假設A請B幫忙“喬事情”(違法濫用職權),事 10/01 15:49
KKZO: 後A不能向B說聲謝謝嗎?當然可以,感謝和行為違法與否無關, 10/01 15:49
KKZO: 只和受益相關 10/01 15:49
PangYangel: 肥宅戰爭 10/01 16:00
Anasiyas: 全部都不違法,發布原在月球,無法可罰 10/01 16:17
Anasiyas: 違不違法的法律只是束縛一般人的,身為新人類的我們 10/01 16:18
Anasiyas: 不適用地球的法律 10/01 16:19
relyt: 可憐 10/01 17:04
senshun: 樓主不是說人家不得接受答謝,而是言謝的場合不恰當 10/01 18:50
cyijku: 翻譯的確需要授權,但是作為自我學習之用應該是沒問題, 10/01 19:05
cyijku: 主要是翻譯的部分通常是因為散佈或流出造成所有者的損失 10/01 19:05
cyijku: 才容易被吉 10/01 19:05
BoatLord: 翻譯本身沒違法 10/01 19:20
cyijku: 同意Kko的論述,有人買兇殺人也會跟殺手道謝啊,道謝行 10/01 19:21
cyijku: 為跟違法與否根本無關,只是道德上面會有疑慮罷了 10/01 19:21
cyijku: *KKZO 10/01 19:21
xeloss: 翻譯本身不違法 但是對外流放就違法了 10/01 19:44
xeloss: Fansub被以違反著作權法起訴是來自於二次加工後"流放" 10/01 19:45
xeloss: 另外現在日本市售電視都有預約錄影功能 錄下來自看是 10/01 19:48
xeloss: 沒問題的 會被抓的資源組(提供片源)是因為提供Fansub組後 10/01 19:48
xeloss: 二次加工完"流放" 以前台灣學網盛行時代 大概15年前 10/01 19:49
xeloss: 台灣至少有三個純台灣人的動畫字幕組 現在這些人都金盆洗 10/01 19:50
xeloss: 手就是了 做的是新番動畫附繁體字幕 字幕特效沒現在花招 10/01 19:51
xeloss: 這麼多就是 有時甚至有外掛字幕檔流放+RAW 10/01 19:51