精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
雖然英文的確很潮 但我認為還是要翻譯比較本土化 像是μ's 許多第一次看到的連這團要怎麼念都不會 我建議可以翻成這樣 μ是數學中時常使用的代數符號 而中文的代數符號是甲、乙、丙等等 所以"μ"可以翻成"甲" 又's有"為...所有"的意思 所以"μ's"可以翻成"甲的" 如果去掉中間的' μs就變成複數,μs=μμ 於是可以翻成"甲甲的" -- C洽S級一位英雄defendant 5次發文被秒S、4次發文被秒刪,紀錄無人能破 自從這樣自稱後,待遇就升格到直接水桶了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.90.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1475848486.A.66C.html
medama: 甲應該是第一個字母吧 μ是第幾個字母? 10/07 21:56
ken890126: 樓上別認真 10/07 21:57
pinacolada: 12吧? 10/07 21:57
ireal135: 好 10/07 21:58
bowcar: 那就叫癸癸? 10/07 22:00
kamisun: 戰女也是啊 f*f 另外幾個團體名字太長沒記住,另外台版 10/07 22:37
kamisun: 太狂了,日版9/30出的活動,台版10/7就跟上了,才一星期 10/07 22:39
moebear: 亥亥吧 10/07 23:17
enjoytbook: 癸癸還蠻可愛的 10/08 02:09