精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://goo.gl/WXjMkq 作者是網路知名系列AVGN的製作人 如果有在Follow AVGN的人,應該知道作者本身是哥吉拉迷 這次翻譯的影片是2014年版本的哥吉拉影評討論 之後會翻譯2016年版本的,當然如果哥吉拉系列電影繼續拍下去,也是會持續翻譯的 -- 「我遊戲庫有三百個遊戲,你願意和我一起組個家庭共享嗎?」 『喔~我願意~』 - 阿宅的美好時代,民明書房 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.225.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476157082.A.88F.html ※ 編輯: e1472584 (61.227.225.17), 10/11/2016 11:39:23
asadoioru: 好像op了耶… 10/11 11:46
asadoioru: OH…#1NytkVrQ (C_Chat)是講正宗哥老 10/11 11:47
victor5517: 樓上提到的那篇也沒有翻譯 10/11 12:00
lolix: 也可以去Tokusatsu版 10/11 12:12
原來還有特攝版,感謝提醒
KotoriCute: 總結來說除了哥吉拉以外2014其他表現都沒比1998那部好 10/11 12:13
KotoriCute: 甚至以娛樂性來說比1998還要更糟 10/11 12:14
newgunden: AVGN有出電影 所以他也算是獨立導演了 10/11 12:17
newgunden: 老白的演出救了前半部 10/11 12:17
scotttomlee: 不過觀眾要的是哥吉拉,不是吃魚的廢物,即便各方面 10/11 12:21
scotttomlee: 都贏也是沒意義 10/11 12:21
zseineo: 1998的問題就是片名叫哥吉拉啊 XDDDD 10/11 12:21
newgunden: 但是劇組要拍的其實是原子怪獸阿!! 10/11 12:23
e1472584:轉錄至看板 Tokusatsu 10/11 12:29
scotttomlee: 98不用那個名字 那真的很棒(一開始還以為是致敬覺得 10/11 12:29
scotttomlee: 還不錯,後來才知道是用哥吉拉的名號就…當初台譯的 10/11 12:29
scotttomlee: 大概是哥迷看不下去才翻酷似拉(× 10/11 12:29
真的,小時後完全不知道他是哥吉拉,從來沒有聯想在一起,因為感覺起來就是不同生物 直到長大以後看得懂英文才知道,原來當初是以哥吉拉名字拍攝的 ※ 編輯: e1472584 (61.227.225.17), 10/11/2016 12:30:44 ※ 編輯: e1472584 (61.227.225.17), 10/11/2016 12:34:42
bor1771: 自衛隊要不要改名叫日本帝國軍?然後武器別再用光菱塔幫哥 10/11 12:33
bor1771: 爺抓癢了,來點線性軌道砲之類的吧 10/11 12:33
newgunden: 別急 下一部會有初號機(誤) 10/11 12:36
TED781120: 沒錯,《GODZILLA(1998)》的問題就是他把那支吃魚的 10/11 12:48
TED781120: 廢物叫哥急拉。 10/11 12:48
TED781120: 能借轉嗎? 10/11 12:49
e1472584: 歡迎,順便補充後來日本幫1998年那隻重新官方設定 10/11 12:53
e1472584: 他的正式名稱是吉拉,日本人認為他不配擁有 10/11 12:54
e1472584: Godzilla的God,只能使用Zilla 10/11 12:55
TED781120: 關於這個我以前有提過原因。#1NefEAYI (C_Chat) 10/11 13:03
shou0810: 希望有新版的翻譯 感謝 10/11 22:24