精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※《sai007788 (九條寺サイ)》的觀察啦: :   : ※ 引述《ThorFukt (托爾)》之銘言: : : 上映前選五月天當中文宣傳曲 : : 五粉=>FB到處散播增加能見度跟討論度 : : 它它=>到處幹譙外加翻譯原文中文版提高討論度 : : 上映時把五月天的歌加到電影裡 : : 五粉=>新海誠的海外票房來自五月天 : : 它它=>不爽繼續戰本來就有票房 : : 上映時不把五月天的歌加到電影裡 : : 五粉=>沒有五月天的宣傳歌台灣根本沒人看 : : 它它=>慶祝五月天沾光失敗來個7刷 : : 不管怎麼樣的情況都會有廣大討論度 賺了賺了 :   :   : 之前有個魔獸崛起也放了類似的中文宣傳歌。 :   : 不過他有放進去電影中嗎? :   : 這次跟那次的情況似乎是相同的吧? :   :   : 反正官方才不屌,他就是要中文宣傳歌。 :   : 一種古早以來的陋習在作祟。 :   : ----- : Sent from JPTT on my Sony E6853. :   我記得 冰雪奇緣 好像有日文主題曲 而且一堆電影日本都要重新配音 原來日本比我們落後 一堆陋習 QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.6.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476244386.A.4EF.html
wlsh: 阿康 你這系列已經洗4篇了耶 10/12 11:54
hom5473: 日文主題曲不是翻譯歌嗎 10/12 11:54
hitsuchi: 翻譯歌和這又不一樣 10/12 11:55
iamsosmart: 給點尊重 阿康要選板主 要刷存在感 10/12 11:55
chu122408: 就日文版的let it go啊 10/12 11:56
keerily: 別說的好像台灣沒有重配音跟中文主題曲,呵呵 10/12 11:56
oz5566: 日本人連新聞都要日配 好落後喔 10/12 11:56
hinofox: 先別提語言了,你知道「翻唱」嗎 10/12 11:56
newwu: 台灣也有翻譯歌啊 10/12 11:56
newwu: 日本電影很多都配音吧? 10/12 11:56
kuninaka: 五月天可以翻唱前前前世 10/12 11:56
leo75090: 笑死..重新翻唱跟找一首不搭嘎的歌能比? 10/12 11:56
kuninaka: 炎亞綸也翻唱過死神主題曲 10/12 11:57
justastupid: 類比根本失敗 10/12 11:58
gowaa: .... 日文那不是翻唱嗎 10/12 12:00
l2002134679: 阿翻唱不用成本? 五月天是樂團不用重新編曲? 重新編 10/12 12:00
Armour13: 英文翻日文本來就簡單 10/12 12:00
l2002134679: 曲不用錄音? 錄音玩不用後製? 以上這些都不用錢? 以 10/12 12:00
l2002134679: 五毛天的規格價位不又是一筆開銷? 宅宅懂嗎? 10/12 12:00
Armour13: 日翻中大多坑的什麼樣 10/12 12:00
g9591410: 廢文 10/12 12:01
TIPPK: https://youtu.be/6v3B6oUz6zs 10/12 12:01
hinofox: 成功的翻唱:https://youtu.be/VAYnGD9K1xU 10/12 12:01
hansen5026: 我一直以為翻唱最成功的是花木蘭的<男子漢>... 10/12 12:04
adk147852: 這次跟翻唱不同吧 10/12 12:04
ProductionIG: 多講多錯 乖乖上課好ㄇ 10/12 12:07
WiLLSTW: 既然要找五月天 那你省那筆錢重翻唱不如不要花 10/12 12:11
b79205: 檢舉這個人會有用嗎 10/12 12:11
agreerga: 因為很花錢就直接拿現成的來套還不搭 我不懂這邏輯 10/12 12:11
WiLLSTW: 想找大咖又不想花大錢根本就是0分的做法 10/12 12:12
seer2525: 這篇有夠爛 阿康你可不可以強一點? 10/12 12:12
npn1992: 最多只能檢舉洗文吧 10/12 12:13
eric10902: 阿康你的邏輯 10/12 12:14
terry88219: 這篇夠廢XD 10/12 12:15
Sopure13: 楊丞琳那首翻唱真的很棒 10/12 12:17
conansmart: lol 星光少女日文版 10/12 12:21
k87559527: 引戰還找錯點 你還是切腹吧 10/12 12:21
Earthmanas13: 阿康加U 10/12 12:29
wsxwsx77889: c洽可以還我2嗎? 10/12 12:30
a4040856: (′・ω・‵)人家冰雪奇緣只是詞改成日文歌詞餒 10/12 12:31
Nravir: C洽的2啥時可以修好? 10/12 12:51
poiu60177: 台灣也有翻唱吧 10/12 12:59
hermis: http://zhidao.baidu.com/question/15404041.htm 有啊 10/12 13:02
jack7775kimo: 阿康,這篇文有夠廢耶 10/12 13:52
octopus4406: 台灣菲哥小佛和迪士尼都翻唱的很好聽啊 10/12 14:24