→ dreamnook: 是證實還是媒體推測? 10/13 18:14
→ dxlusifa: 看到的媒體內容是寫"據了解",正確性不能斷定 10/13 18:15
→ davy012345: 新聞能相信的只有日期跟時間 10/13 18:16
推 zizc06719: 不太受落是啥意思? 第一次看到0.0 10/13 18:16
推 s4340392: 真假? 10/13 18:17
推 hom5473: 香港用語? 10/13 18:17
→ dxlusifa: 這是香港媒體轉來的 10/13 18:18
推 RbJ: 據姓人士 10/13 18:18
推 youtien: 古典白話小說常用受落的。 10/13 18:18
※ 編輯: dxlusifa (60.251.150.217), 10/13/2016 18:31:50
推 chengmoon: 片商有取得同意有看過成品有翻譯歌詞給日方 10/13 18:30
※ 編輯: dxlusifa (60.251.150.217), 10/13/2016 18:32:13
→ dxlusifa: 片商說的嗎?有連結嗎,我去看看 10/13 18:33
推 zizc06719: 受落,為粵語中的俚語,意思泛指對他人所作的事情樂意 10/13 18:34
→ zizc06719: 接受,某件事情的發展符合自己的要求 10/13 18:35
→ chengmoon: 剛剛看已經把整個雲端硬碟的對話刪掉了 10/13 18:47
→ dxlusifa: 有確認就好,不然這個片商就大爆死了 10/13 18:50
→ lingsk: 等日方官網有發申明再講 先以片商已有跟日方說明 10/13 19:17
推 ray90910: 五月天的歌這麼多首,就要選一首毫無相關的,還在那邊把 10/13 19:28
→ ray90910: 責任推給日方說沒有意見,真是笑死 10/13 19:28
推 allanbrook: 新專輯可能就這首最接近吧 挑舊歌對五月天沒有短期效 10/13 19:37
→ allanbrook: 益 畢竟宣傳曲是互相拉抬的概念 當然你從另一個角度看 10/13 19:38
→ allanbrook: 挑對歌但不連結新專輯宣傳會是形象加分的方法 可能相 10/13 19:39
→ allanbrook: 信音樂不這麼覺得吧 10/13 19:39
→ allanbrook: 然後日方是真的很有可能沒意見 因為他們不會去揣測他 10/13 19:40
→ allanbrook: 國市場的喜好 當然是盡量放給當地代理去處理 10/13 19:40
推 davy012345: 新專輯也不是這首最相近啊 「如果我們不曾相遇」更好 10/13 20:03
→ chengmoon: 片商處理中,也許會有台日聯名公告 10/13 20:25
推 kk2025: 太好啦,對某些人來說這宣傳效果超讚,新聞連發呢 10/13 20:59
→ kk2025: 不過這樣搞是三方全輸啦,東寶還要擦屁股,傳影這次被罵翻 10/13 20:59
→ kk2025: 會不會影響到以後的代理難說,五月天也受傷頗重,先不說本 10/13 21:00
→ kk2025: 來就是五月黑的,原先中立的被搞毛到轉五月黑不是沒有 10/13 21:01
→ kk2025: 反正商業就這樣,這次搞出不能吃的東西出來賣,被罵是正常 10/13 21:03
推 allanbrook: 這次會這樣是動畫電影的觀眾不熟悉一般電影也會做的宣 10/13 21:05
→ allanbrook: 傳曲這個手法於是反應很大啊 大不了以後就不做了 10/13 21:05
推 kk2025: 雖然我很少看電影,但是搞個有落差的宣傳曲是常態嗎? 10/13 21:17
→ fspstar: 有中文宣傳曲是常態 而且通常不會引起那麼大的反彈 10/13 21:35
→ fspstar: (因為根本沒人在意) 10/13 21:35
→ kk2025: 這怎麼聽起來有點淒涼 10/13 21:52
→ chengmoon: 我也不喜歡這種宣傳,可以批評但是硬說沒授權太扯 10/13 21:54
推 leilo: 怎麼可能在地的每個宣傳動作都要跟原片商談 10/13 22:07
→ leilo: 發行商是不用做事喔 更不用說每個地方的宣傳方式本來就不同 10/13 22:08
→ leilo: 也不可能要日方了解 所以大部分沒有嚴重偏差的都不太會管 10/13 22:08
推 allanbrook: 說真的 我覺得傳影一定很後悔做這個企劃 就算做的不理 10/13 22:27
→ allanbrook: 想 我也不覺得這企劃的立意是負面的 但是很多人罵的方 10/13 22:27
→ allanbrook: 向很奇怪... 10/13 22:27
推 kk2025: 立意當然是好的,但做出來的結果是差的,這應該沒問題 10/13 22:30
→ kk2025: 然後不知道樓上allan大指的方向怪是什麼,是指針對五月天? 10/13 22:31
→ kk2025: 然後針對有沒有跟原片商談,這是有前因後果的,因為在賣預 10/13 22:32
→ dxlusifa: 其實就我個人對整件事情,比較不滿的點,就是宣傳MV裡面 10/13 22:33
→ kk2025: 售票產生爭議跟抽海報補償的時候,傳影的態度都是"以日方 10/13 22:33
→ dxlusifa: 五月天的字體,比你的名子大非常多這點不滿..這就鋒哥雕 10/13 22:34
→ kk2025: 授權為準" 加上新海誠作品的嚴謹度,要說日方抓很緊不意外 10/13 22:34
→ dxlusifa: 像事件翻版,但是幾乎沒有看到五迷出來說這樣不厚道.. 10/13 22:34
推 allanbrook: 都有啊 有的人在罵五月天 我不是很在意那邊 只是有的 10/13 22:35
→ allanbrook: 人說是片商不認真或甚至是消費新海誠之類的 我就覺得 10/13 22:35
→ allanbrook: 很可惜 其實這樣的企劃以動畫電影來說很少見 卻因為效 10/13 22:35
→ allanbrook: 果不好被罵不用心 我是只覺得不完美而已 10/13 22:35
→ kk2025: 五迷不想多說什麼了,剛剛餵狗找新聞還真的有人說是新海誠 10/13 22:36
→ kk2025: 沾五月天的光...直接把頁面關了。 10/13 22:37
→ kk2025: 片商我只能講心態可議啦,昨晚那個噗主的對話裡不也寫了, 10/13 22:38
推 allanbrook: 兩邊的迷說的話都很扯啊 像那種說新海誠不需要推廣給 10/13 22:39
→ dxlusifa: 我不管去哪邊,只要提到宣傳MV五月天字體太大,你的名字 10/13 22:39
→ allanbrook: 大眾的我就覺得很誇張XD 你是哪位啊 10/13 22:39
→ kk2025: 6月談合作,而且那時候還不知道這部會這麼賣,片商推廣的 10/13 22:39
→ dxlusifa: 字體太小,這樣不太厚道的時候,五迷就自動忽略我..(倒) 10/13 22:39
→ kk2025: 力度是很大沒錯,但這次是真的有出現瑕疵 10/13 22:40
→ kk2025: 不需要推廣這種說詞也過頭了...商業市場啊商業,反正兩邊 10/13 22:40
→ kk2025: 都有極端派出來砲就歪掉了 10/13 22:41
推 allanbrook: 口碑場過後大概就會剩只是想吵架的人而已了XD 明天我 10/13 22:44
→ allanbrook: 就要去看啦~! 10/13 22:44
推 chengmoon: 有人用同專"如果我們不曾相遇"去剪了,效果真的好很多 10/13 22:57
→ kk2025: 睡一覺就準備進電影院囉 10/14 00:20
→ monkey7621: 所以日文信要寫給東寶? 10/14 01:50
推 wklxbiwee: 人家是潮潮五月天耶 當然要大字啊 宅臭味這麼重的電影 10/14 04:08
→ wklxbiwee: 不小字一點 臭味都飄出來了 10/14 04:08