→ pinacolada: 如果說只是製作外掛字幕 供有正版DVD使用 該怎麼說? 10/16 11:46
→ oz5566: 盜版阿 10/16 11:47
→ kitune: 一樓 你覺得射手網是合法還非法? 那就是囉 10/16 11:48
→ pinacolada: 感覺真複雜 幫忙即時翻譯 我覺得是小事ˊ—ˋ… 10/16 11:51
→ pinacolada: 壓制、配布影像擋比較有問題 10/16 11:51
→ oz5566: 但字幕不要胎囂張 都沒事啊 因為告了也沒啥錢 10/16 11:52
→ oz5566: 被抓很多都是散布吧 10/16 11:52
推 TeamNTR: 即時翻譯是小事?呵呵 10/16 11:53
→ TeamNTR: 無断翻訳有聽過嗎 10/16 11:53
→ pinacolada: 那不少石礦主口譯 不也人贓俱獲了嘛@@? 10/16 11:56
→ kitune: 遊戲實況還挺曖昧的 是有幾間公司禁止啦 10/16 11:58
→ dsa3717: 著作權是壞文明 10/16 11:58
→ pinacolada: 阻礙人類共同發展嘛ww 10/16 11:59
→ TeamNTR: 你只是想看免費的吧 10/16 11:59
→ oz5566: 大家快點加入海盜國際 10/16 11:59
→ oz5566: 支持台灣承認海盜黨 10/16 11:59
→ darkbrigher: 著作權又不是永久的 相反的 沒專利權沒著作權才導致 10/16 12:01
→ darkbrigher: 一堆東西失傳 10/16 12:01
推 Bencrie: 逮捕 10/16 12:13
推 Bencrie: 作者死亡五十年後變 public domain 10/16 12:15
→ kitune: 迪士尼表示: 10/16 12:17
※ 編輯: LeftLiberist (223.16.186.158), 10/16/2016 13:11:32
※ LeftLiberist:轉錄至看板 Gossiping 10/16 13:14
→ mikeneko: 台詞是人家寫的,憑什麼你拿去翻譯再上網散播不算侵權 10/16 13:27
推 cyijku: 重點還是散播出去啊,沒這個動作根本不會有事 10/16 14:55