推 officeyuli: 害怕的奈亞好可愛 10/20 04:04
推 ice76824: 微弱w 10/20 04:26
推 samejoe: 本來以為第一段的危險是另個意思,居然不是.... 10/20 04:29
→ samejoe: 真是太邪惡了 A_A 10/20 04:29
推 willytp97121: Boss等級99主角方全部lv999的故事,很有趣 10/20 06:19
推 aulaulrul4: 奈亞子part2要GG了嗎=w=" 有提到井鷹小姐的事嗎? 10/20 06:27
推 scottayu: 重傷 不過之前四大魔王開會她有出席 暫時無法出戰就是 10/20 06:29
推 aulaulrul4: 身為空戰最強結果被雜魚擊落太囧了.... 10/20 06:35
→ g9591410: 之前看到某幾段 發現初代魔法少女可能沒死 可是換了身體 10/20 07:10
推 s87879961: 這個作者果然還是待在海裡最棒了 10/20 08:03
推 scotttomlee: 女主角解禁後根本才是最終BOSS... 10/20 08:28
→ mlnaml123: 沒人覺得井鷹這個譯名沒翻出原作的克蘇魯梗嗎? 10/20 09:05
→ willytp97121: 太久沒看想不起來井鷹是誰...神速的伊塔卡? 10/20 09:07
→ mlnaml123: 沒錯,就是克蘇魯裡的風神 10/20 09:09
→ blackone979: 反正奈亞子的運MAX 看她顏藝也習慣了 10/20 09:10
→ aulaulrul4: 該說台版的翻譯各種謎...懷疑譯者後台很硬..... 10/20 09:12
→ mlnaml123: 漫畫的翻譯不是待遇很差嗎?找不到人接、或是出版社負 10/20 09:22
→ mlnaml123: 責把關的編輯不在意? 10/20 09:22
→ mlnaml123: 不過這部看內容不好翻就是了 10/20 09:23
→ aulaulrul4: 台版的問題是明明寫的是中文,卻完全讀不懂啊.... 10/20 09:27
→ aulaulrul4: 已經不是原文好不好翻的問題了.... 10/20 09:28
推 jonjes: 該回去看了 10/20 09:35
推 willytp97121: 對岸以前的OO組好像是不爽作者的政治傾向怒棄坑的 10/20 09:37
→ mlnaml123: 再更早以前是一個叫櫻子的日本人(?)翻的、被一群可 10/20 09:40
→ mlnaml123: 能連日語都不懂的笨蛋打翻譯問題.... 10/20 09:40
→ mlnaml123: 還好我從一開始就啃生肉 10/20 09:41
→ michaelchen1: 這本台版真的翻譯超爛的害我看不下台版後來棄追XD 10/20 11:08
推 LoveKoromo: 我老婆 10/20 12:00
推 xrdx: 記得這本台版翻譯也是張益豐的傑作...... 10/20 12:26
推 mlnaml123: 原來這翻譯來頭那麼大!! 10/20 17:53