推 bettybuy: 可是電影裡的方言沒有聽不懂啊 只是口音而已吧 10/22 20:21
推 qaz19wsx96: 樓上你去北海道大概就講不出來了... 10/22 20:25
→ twosheep0603: 話說回來其實東京也不是首都 神奇的日本人w 10/22 20:27
→ medama: 北海道都講標準語啊 大部分人都是移民過去的 10/22 20:28
→ medama: 東京當然是首都啊 只是沒有明訂為首都而已(台北表示:) 10/22 20:28
推 tmlisgood: 台灣方言比日本複雜多了好唄,就算是閩南語也有分海口 10/22 20:29
→ tmlisgood: 腔、宜蘭腔、鹿港腔這些 10/22 20:29
推 tmlisgood: 日本基本上各地方言只是腔調不同,不同體系的像愛奴語 10/22 20:32
→ tmlisgood: 、琉球語就被消滅很大了 10/22 20:32
你說的,基本上都在臺語這個體系,我認為原文中,男主不希望女主說方言,是因為,他生活中從來沒出現過那種語言
→ medama: 日本也是有無法跟標準語互通的方言 比如說氣仙語 10/22 20:32
推 Keyblade: 雖然聽不懂客家語 但不會把在說客家語的人誤會成外國人 10/22 20:32
→ Keyblade: 啊 10/22 20:32
我在我大學同學面前說客語,他們以為我在說香港話
推 RbJ: 飛翔魔女的那個口音就真的互讓人聽不懂 10/22 20:34
※ 編輯: GreatHong (223.139.10.48), 10/22/2016 20:38:15
推 RbJ: 那是在講什麼鬼XD 10/22 20:41
推 aaaaooo: 京都人:江戶那邊的才是方言 10/22 20:44
推 shihpoyen: 我覺得鹿港腔很好懂啊 因為我是鹿港人XD 10/22 20:47
推 miikal: 那又看方言是可共通的還是不可共通的,有人覺得國台客是三 10/22 20:47
→ miikal: 種不同語言,因為不可共通 而宜蘭腔海口腔那種才算是方言 10/22 20:48
推 bettybuy: 客家話跟香港話也差太多 10/22 20:48
客家話在大陸,也叫做土廣東話
→ shihpoyen: 對不熟的人來說分不出來 10/22 20:49
→ miikal: 像大阪腔那種和標準語是共通的,並沒有國客語連文法都不同 10/22 20:50
推 Galm: 聽到海口音就會有種懷念感XD 畢竟我母系都有濃厚海口音 10/22 20:53
※ 編輯: GreatHong (223.139.10.48), 10/22/2016 20:55:31
→ Xavy: 誰說日本方言只有腔調不同的阿... 10/22 20:56
推 miikal: 所以原po的疑問比較像是在大家都能理解(而非外國人咬耳朵) 10/22 20:57
→ miikal: 的情況下東京人的觀感 10/22 20:57
我想是吧
推 wotupset: 影片好好笑wwww 10/22 21:00
推 a4040856: (′・ω・‵)客家話跟廣東話差很多好不好... 10/22 21:01
※ 編輯: GreatHong (223.139.10.48), 10/22/2016 21:04:48
→ pi314: 叫土廣東話只是因為以前講那種方言的人是從廣東來的 10/22 21:05
這個典故我就不知道了XD,畢竟我不是研究語言的專家,不過自身是客家人,看港片有時有種親切感,某些字眼多少有點像XD
※ 編輯: GreatHong (223.139.10.48), 10/22/2016 21:10:28
推 miikal: 畢竟三葉是還沒有影片中津輕腔的程度啦...之前不知道是2ch 10/22 21:13
推 s9209122222: 廣東香港那邊老一輩的好像很多都會客家話? 10/22 21:14
我們客家發源就廣東啊…
→ miikal: 還是那裡的討論,有津輕出身的人跟女朋友兩個人講話大聲一 10/22 21:15
→ miikal: 點,結果第二天鄰居以為隔壁住一對韓國情侶XD 10/22 21:16
※ 編輯: GreatHong (223.139.10.48), 10/22/2016 21:17:18
推 hotsuma: 請他上字幕 10/22 21:55
推 shlee: 影片快笑死 10/23 04:38
推 im666: んだ んだ 10/23 09:20
推 Endlesstear: そやね 10/23 12:50
推 zs111: そうなんや 10/25 00:10