推 shlee: 先推! 感謝發糖 10/23 22:51
好說好說
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.169), 10/23/2016 22:52:19
→ shlee: 三葉太可愛了>///< 10/23 22:54
推 mike2685a: 推個 也感謝嵌字君 10/23 22:54
推 lovefall0707: 妹妹真是本作最悲情人物(無誤? 各種心靈創傷XDD 10/23 22:55
最悲情(X) 最辛苦(O) 負責吐槽!
推 lingsk: 辛苦了 10/23 22:56
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.169), 10/23/2016 22:57:17
推 gametv: 多謝翻譯,也多謝嵌字君的辛苦了 10/23 22:59
推 sake0803: 最後一篇還是看不太懂 沒慧根嗎QQ 10/23 22:59
老實說我也看不太懂,
不過這種時候只要萌就好了(?
推 Kanecart: 感謝翻譯大大,感謝嵌字君 10/23 23:00
推 Jetstream: 感謝兩位!!!!!!! 10/23 23:01
推 lovefall0707: 感謝辛苦的翻譯 10/23 23:01
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.169), 10/23/2016 23:06:18
推 asabase: 喔喔喔感謝翻譯 10/23 23:08
推 kk2025: 謝謝翻譯與嵌字君的辛勞~ 10/23 23:08
→ bluelamb: 雖然我能看懂8成左右... 10/23 23:09
這個我怎麼印象好像有人翻過,不過OK我會翻
不過因為還有存貨,可能要禮拜四才能翻,抱歉XD
→ lingsk: 不過要先把前一篇翻過 才能理解這篇爸爸為何打滾(喂 10/23 23:11
推 shlee: 上面那個又溫馨又有趣www 10/23 23:12
推 kk2025: bluelamb大推的那個好可愛 10/23 23:13
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.169), 10/23/2016 23:15:30
推 gametv: bluelamb大推的宮水一家都超可愛的啊!!! 10/23 23:17
推 evo2001: 推!!! 10/23 23:17
推 davy012345: 推推 10/23 23:23
推 QAQOUO: 感謝發藥 10/23 23:24
推 ericdragonw: 感謝 10/23 23:25
推 john91018: 推 10/23 23:42
推 jack78514: 感謝發糖,也感謝低調嵌字XDDDDD 10/23 23:52
已經翻好囉~
→ alanalg: 非常感謝! 10/24 02:23
推 Davinais: 糖來啦(茶 10/24 07:36
推 aliensky: 感謝發糖! 10/24 08:35
→ Senkanseiki: 這篇蠻短的,明天順便一起翻 10/24 09:56
預計週四翻譯:とみを さん的兩篇
君の名は。漫画と小ネタ|とみを http://p.tl/i/59313161
君の名は。漫画②|とみを http://p.tl/i/59431097
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.175), 10/26/2016 14:08:04
推 Amulet1: 甜,太甜 11/01 08:53