→ FlutteRage: 英你媽的雄拉 作家 作畫的都不用吃飯歐??? 10/31 13:54
→ uu26793: 字幕組不存在的灰暗世界 10/31 13:55
→ SCLPAL: AU? 10/31 13:55
→ allanbrook: 這甚麼?情熱大陸喔 10/31 13:55
→ ts1993: 英雄稱不上 但有人會因為看了去買週邊也是事實啦 10/31 13:56
→ achero: 現實帶風向 10/31 13:56
推 dichenfong: 這樣都能上新聞 10/31 13:56
→ ts1993: 沒個人都用過盜版 但把自己說的很偉大 就很瞎了 10/31 13:57
→ bmtuspd276b: 我給這寫手87分 10/31 13:59
推 tonyxfg: 說得那麼好聽,當發現自己做好的字幕被盜用時又是另一套 10/31 13:59
→ tonyxfg: 說法了 10/31 13:59
推 j3307002: 沒有喔,這裡的人大多自稱是用JCB刷卡購買正版的XD 10/31 14:00
→ j3307002: 畢竟華人可以接受偽君子不能接受真小人 10/31 14:00
→ UzInSec: 如果字幕組只傳字幕不傳影片會被抓嗎? 10/31 14:00
推 x710142857: 字幕組在許多方面確實是推廣了動漫文化啊QQ 10/31 14:01
→ j3307002: 只傳字幕可能沒事吧,但硬要抓可以說侵犯原作台詞XD 10/31 14:01
→ ts1993: 遊戲 電腦軟體 一堆人有用破解版 也沒啥資格說嘴啦w 不過 10/31 14:01
→ ts1993: 自己講自己是英雄就… 10/31 14:01
→ UzInSec: 欸不對 只作字幕就不用待在日本了 是要片源才需要在日本 10/31 14:02
推 RedPine: 單純只做字幕,還會被官方拿去盜版呢w 10/31 14:04
推 winter0723: 英雄三小,媽的有噓我一定把這篇噓爆 10/31 14:05
推 Leaflock: 糾結的(爪迷)字幕組 10/31 14:05
→ winter0723: 把自己講得太偉大了吧,違法是事實啊,反胃 10/31 14:06
推 relyt: 字幕組加油 10/31 14:08
推 Turas: 有趣 10/31 14:09
推 ihateants: 只做字幕可能不算盜版吧,但價值上沒有原作動畫的話單 10/31 14:09
→ ihateants: 純看字幕也沒意義啊,我不如買中文化的小說來看 10/31 14:09
→ carzyallen: 這嘴臉太噁心了吧 10/31 14:09
→ a127: 只做字幕的確沒違法XDD 好像沒看過字幕網被抄的 10/31 14:10
→ cauliflower: 二十年前沒有字幕(漢化)組的話,ACG大概不會這麼興 10/31 14:10
推 jj314257: 現在能學到日文的 至少都是高中生吧 國中生只能看JUMP? 10/31 14:10
→ cauliflower: 盛吧 10/31 14:11
→ darkbrigher: 翻譯字幕就算侵權了阿 又或者說原公司才有主要版權 10/31 14:11
→ Nazion95: 嘻嘻 你不運到文化封鎖的國家內 人家來抄襲個 就變成別 10/31 14:11
→ Nazion95: 人的東西了 10/31 14:11
推 lolylolyosu: 字幕組有愛,大推~ 10/31 14:11
→ ihateants: 除非字幕組真的純作字幕,然後鼓勵人們買原作配合字幕 10/31 14:11
→ ihateants: 看,不然他們提供下載動畫的話就是犯法... 10/31 14:11
→ jj314257: 買正版的問題就在語言跟DVD成本...有些人大了就忘了這回 10/31 14:12
推 kirax20a: 字幕祖被抄的例子 先前的射X不是嗎?雖然那是自己關掉的 10/31 14:12
→ medama: 二十年前本來就沒有字幕組(只有盜版錄影帶漫畫) 10/31 14:13
→ medama: ACG一樣很興盛阿 10/31 14:13
推 andy3580: 平常看字幕組的作品 然後在這裡罵他們 10/31 14:13
推 jj314257: 講他們看盜版 他們會悲憤 10/31 14:14
→ Nazion95: 平常嘴爆哈哈 然後又嘴爆字幕組 到底是去哪裡追番的餒 10/31 14:14
→ Nazion95: MOD ?難怪希洽禁雷 10/31 14:14
→ darkbrigher: 純做字幕讓人下載也是違法好嗎... 10/31 14:15
→ a127: 我也覺得C洽的風氣很"好",捍衛智財到底,但平常怎麼追番的 10/31 14:15
→ Shinn826: B站也鎖海外阿 看B站新番好像也不對欸 10/31 14:16
推 andy3580: 我是不相信這裡刷卡看動畫的有超過總人口的3%啦 嘿嘿 10/31 14:16
→ andy3580: 阿更正ㄧ下 改1%好了 10/31 14:17
推 SOSxSSS: 我來組成99%中的1% 10/31 14:18
→ oscar1234562: 這不是以前就討論過了 是知不知恥的問題 10/31 14:18
→ sopare: 總人口是總台灣人口還是總看動畫人口? 10/31 14:18
推 meowyih: 奇怪, 我就只看MOD 啊, 很奇怪嗎? = =a 10/31 14:18
推 jj314257: 18歲以下的最好有卡可以刷 10/31 14:19
→ a127: 這就是我知道這無恥,我強力譴責,不過我偶爾會點來看一下 10/31 14:19
→ meowyih: 為什麼 Nazion95 的推文好像在酸乖乖花錢看 MOD 的人一樣 10/31 14:19
推 johnny3: C洽版沒看過盜版影片的都可以罵 10/31 14:19
→ meowyih: 我我我! 我沒看過盜版動畫! 我連去哪看都不知道 :p 10/31 14:20
→ darkbrigher: 丟石頭的人說沒丟的人一定有違法 少裝了 10/31 14:21
→ darkbrigher: 然後再說大家都一樣有罪 不能譴責丟石頭的人 10/31 14:21
推 jj314257: 那是因為大家都看到你丟石頭 當然說你違法阿XD 10/31 14:21
推 mikeneko: 犯罪者還自詡為英雄XDDDDD 10/31 14:22
→ a127: 有點像是宗教的告解儀式 10/31 14:23
→ sopare: 看看美漫 英雄同時是犯罪者好像也不是啥稀有的事 10/31 14:24
推 joy3252355: 內文也有提到他們知道自己不對啊 也有說比較好的方法 10/31 14:25
→ joy3252355: 就是官方引進然後買翻譯權去找字幕組 10/31 14:26
→ joy3252355: 提到一開始是成員後來去遊戲公司上班的那個 10/31 14:26
→ joy3252355: 他應該真的很揪結吧 囧 10/31 14:26
推 RuinAngel: 哪來的爭議啊XD 10/31 14:28
→ joy3252355: 比較好奇的是 日本也沒想過這個問題嗎 明明一堆遊戲/ 10/31 14:28
→ joy3252355: 動畫都是國內限定 為什麼會在大陸港台有討論 w 10/31 14:28
→ ProductionIG: 看這開頭差點以為是天下文 10/31 14:28
推 UzInSec: 隱身英雄是尹雁翔那一段吧,不過他現在是日本遊戲公司的 10/31 14:29
→ a127: Youtube的外國人看新番,是真的國外有同步翻英文的正版平台? 10/31 14:29
推 ericdragonw: 事實上就是連廠商都當成公開的秘密阿 10/31 14:30
→ ericdragonw: 一堆書店都會打著本季新番的原作來宣傳 10/31 14:31
推 RedPine: 不只要同步,還要有授權喔,沒有授權的翻譯是非法的 10/31 14:31
→ ericdragonw: 可是台灣明明就還沒有人代理動畫阿ww 10/31 14:31
→ a127: 不只中港台,連歐美都有人在討論,日本人都不覺得奇怪嗎... 10/31 14:32
推 WongTakashi: 歡迎正版支持者提供可以看到所有新番的管道 讓我們一 10/31 14:32
→ WongTakashi: 同為版權擁有者加油! 10/31 14:32
推 SOSxSSS: 講個笑話:覺得好看就會支持正版www 10/31 14:32
推 UzInSec: 可以通過Amazon這樣的電商購買原版當然需要會英語,我英 10/31 14:32
→ UzInSec: 語不行,沒有試過。」平太補充道。 10/31 14:32
→ a127: 明明這集昨天才在電視上播,隔天就有老外在Youtube評論了(? 10/31 14:32
→ WongTakashi: 然後看盜版的支持盜版的請低調 高調過頭被打被罵被告 10/31 14:33
→ WongTakashi: 請自行負責後果 10/31 14:33
推 joy3252355: 我就想到之前麻枝發過一篇推 內容寫說"我好像在台灣的 10/31 14:33
→ joy3252355: 討論區被封為魔王啊..可是魔王不是在遊戲中都是被打倒 10/31 14:33
→ joy3252355: 的角色嗎?" 可是key有些遊戲根本限定是國外無法使用ww 10/31 14:33
→ joy3252355: 也就是說發這推的前提根本就跟自家公司的產品有矛盾.. 10/31 14:33
→ UzInSec: 不過Amazon新番會多久才引進就不清楚了 10/31 14:34
→ ykes60513: 要說這問題二創情況也差不多 那還有營利呢 10/31 14:34
→ medama: key有國外無法使用的遊戲嗎? 10/31 14:34
推 fang37564: 自稱英雄跟受惠者踏伐源頭的嘴臉一樣噁心 10/31 14:34
→ a127: 我本來以為Neflix會是解法,但更新速度差強人意... 10/31 14:35
→ a127: 目前只覺得音樂是理想型態,一上就丟到音樂網給人打包出售了 10/31 14:35
推 UzInSec: 蠻希望動畫有像NBA League pass這樣的通路. 10/31 14:37
推 WongTakashi: 說真的 日本也不一定所有版權擁有者都願意給外國授權 10/31 14:38
→ WongTakashi: 者同步播送呢 10/31 14:38
推 ts1993: 業界不能說的秘密 偶爾抓一下 太超過的 10/31 14:38
推 jj314257: 現在正版管道比以前多 但還沒到很完善吧 10/31 14:39
推 WongTakashi: 或是願意賣版權給國外 10/31 14:39
→ mikapauli: 國外當然有同步翻英文的正版平台阿... 10/31 14:39
→ jj314257: 畢竟上面甚麼MOD 巴哈都算很新的東西 流通性也不算高 10/31 14:40
推 aaaaooo: 看推文就知道一堆人沒看完這篇文章 這篇講的問題都很實際 10/31 14:42
推 joy3252355: 52分40秒貼出 最快2分19秒後第一推 有沒有看完嘛..w 10/31 14:44
→ Kans9527: 官方雇用字幕組?這早就實施了 然而轉版權組的有幾個還 10/31 14:46
→ Kans9527: 保持著之前的水平? 10/31 14:46
→ medama: 對官方字幕的要求會比較高吧 10/31 14:47
→ medama: 免費的看看就算了 所以有翻錯也沒差 10/31 14:47
推 yoyo35141: 反了....官方字幕水準超低...... 10/31 14:49
推 lolylolyosu: 官方沒有用愛翻譯,所以沒有免費好w 10/31 14:51
推 aaaaooo: 至於非法字幕組轉型成合法字幕組又是另一個問題了 被加上 10/31 14:52
推 yoyo35141: 少女與戰車劇場版(笑) 10/31 14:52
推 hom5473: 在台灣 拿薪水的反而常常看到偷工減料的 10/31 14:52
→ yoyo35141: 偉大的官方翻譯連 203跟230這種N5都不會聽錯的也翻錯 10/31 14:52
→ aaaaooo: 責任去應付客戶的話熱情會磨掉很快..這個很難解 10/31 14:53
→ medama: 不過仔細想想 少女戰車就算翻的爛 票房還是創紀錄 10/31 14:53
推 SOSxSSS: 說不定是手殘,但校對不知道在幹什麼 10/31 14:53
→ medama: 果然作品好壞還是比翻譯好壞重要多了 10/31 14:53
→ yoyo35141: 不像手殘因為兩次都打錯..... 還有一次變2030我記得 10/31 14:53
推 RedPine: 巴哈的翻譯是代理翻的還是巴哈翻的? 10/31 14:54
→ medama: 廠商翻的吧 10/31 14:54
推 ken30130: 感謝字幕組 10/31 14:55
→ RedPine: 巴哈的一拳超人翻譯錯超多,快吐血 10/31 14:55
推 yoyo35141: 我真的不要求像盜版一樣連戰車歷史型號那些都幫你標好 10/31 14:56
→ medama: 之前好像有人提過 都是代理商直接拿片源和字幕給巴哈 10/31 14:56
→ yoyo35141: 但是連基本對話都錯譯連篇真的是很搞笑 10/31 14:56
→ a127: 日本不准笑的緯來日本台代理翻譯簡直錯到毀了一堆笑點 10/31 15:02
推 hom5473: 巴哈算是上架平台 不處理片源和字幕翻譯吧 10/31 15:02
→ medama: 綜藝節目沒有腳本 講話又快 應該會比較難翻 10/31 15:03
推 yoyo35141: 是說翻譯真的不只是日文的問題 電影院看英翻也是一堆錯 10/31 15:04
→ medama: 以前看電視台古早港片 英文翻譯都亂翻 10/31 15:04
→ leophior: 強國人有夠不要臉 10/31 15:11
推 kitune: 殺頭的生意有人做 低調低調zzzz 10/31 15:17
推 ray0305: 巴哈的影片與翻譯都由代理商提供 巴哈只提供上架平台 10/31 15:27
推 momogo11: 日本網友(笑 10/31 15:27
推 egg781: 如果有正版平台同步更新,觀眾是願意去看正版的 10/31 15:30
推 aaaaooo: 樓上少了兩個字 還要免費 10/31 15:31
推 ray0305: 其實重點是在免費兩個字 10/31 15:31
推 egg781: 不能單純歸到免費那裏,也有人是願意付錢的 10/31 15:33
→ momogo11: 其實垃圾手遊都玩的下去 我覺得沒有沒有免費沒有差 10/31 15:33
推 tkglobe: 開噓之後記得把那些新番截圖是字幕組的文噓爆喔 10/31 15:34
→ egg781: netflix我都是看完DD/JJ/盧克凱吉才退訂 10/31 15:34
推 Elis1221: 問題終究是收入嘛,現在一堆募資平台不就是我喜歡你的東 10/31 15:37
→ Elis1221: 西就付錢 10/31 15:37
推 bladesaurus: 免費/收錢老實說是個問題,但是不是第一個問題 10/31 15:49
→ bladesaurus: 最大的第一個問題是,喜歡的東西沒有管道去看阿 10/31 15:50
→ bladesaurus: 說那個什麼去租片就好了,不要拿有現成管道的例子阿 10/31 15:50
推 hpw841031: 歐美的幾乎都有授權@@ 10/31 15:54
推 plains: 有個問題:如果沒有免費的可以看 大家是否寧可不看? 10/31 15:55
→ momogo11: 有些就會不看吧 就回正常商業模式 廠商自己打廣告吸引 10/31 15:56
→ momogo11: 人來看 10/31 15:56
推 hom5473: 我覺得便利性也是一個很重要的因素 10/31 15:56
→ hom5473: 像動畫瘋這種平台便利性已經很高了 月費對我來說也很便宜 10/31 15:57
→ hom5473: 所以動畫瘋有上的作品 還透過其他管道看根本自找麻煩 10/31 15:58
→ hom5473: 另一方面像BD這種 價格貴占空間播放不方便的 就不太想收 10/31 16:00
推 egg781: 如果日本真的把ACG封得滴水不漏,說真的我就不看啦 10/31 16:00
→ egg781: 看不到我也不能怎麼樣 10/31 16:01
→ momogo11: 我是有時候想收BD 看到麻煩的運費 就.... 10/31 16:01
→ momogo11: 看不到 就去玩別的阿 看看小熊隊也不錯阿 10/31 16:02
推 hom5473: 所以TV動畫BD市場 我覺得以後會越來越萎縮 10/31 16:03
→ leftless: 點對點不就P2P嗎 10/31 16:03
推 hms5232: 這篇很多對岸用語 一時之間還真看不習慣 10/31 16:18
推 bgt25789: 這新聞很酷,但很灰 10/31 16:25
推 s9018124: 這文章內容講得不是字幕組的矛盾嗎?? 哪裡在自詡英雄?? 10/31 16:31
→ s9018124: 上面推文真的有把文章看過一遍嗎?? 10/31 16:31
→ s9018124: 提到隱身英雄的那一段也只是說當初有了自己的電腦後 10/31 16:34
→ s9018124: 因為字幕組而方便了不少 10/31 16:36
推 foxey: 為人民"幣"服務吧,支持原作那流量和廣告賺的都捐給原作啊? 10/31 16:38
→ kanonehilber: 快消失吧 世界不需要你們的存在 10/31 16:51
→ kanonehilber: 違法最大聲 笑話 10/31 16:52
推 onionandy: 真小人是 你敢放流我敢看 10/31 17:48
→ onionandy: 偽君子是 我是推廣我英雄 10/31 17:48
推 chi12345678: 好日本風的文章 10/31 17:57
推 jaykill: 我盜版是為了幫你宣傳啊(哭喊) 10/31 18:22
推 jonnysun: 我以前做字幕真的是無償阿,看到那站長的感觸真的是歷歷 10/31 19:22
→ jonnysun: 在目 10/31 19:22
推 foxey: 無償就是熱情被白白利用了,白做工讓人流量廣告分紅爽爽 10/31 19:29
推 osamu: LD時代字匣無償嗎?好像不是吧? 11/01 21:33