推 shadowblade: 了?11/04 00:27
?
推 staristic: 吾非全知,吾知吾所知11/04 00:28
有沒有白話版本的
推 shintz: 了,了?11/04 00:28
推 devilkool: 刪掉逗點前面的?11/04 00:29
通常這句話前面都是有人誇她很聰明之類的
所以第一句沒辦法省略
推 rockyao: 廢話王西尾不是說假的11/04 00:30
※ 編輯: davidbear203 (1.161.224.206), 11/04/2016 00:31:05
推 hinofox: 全知否,己知矣。 (欸 11/04 00:31
推 staristic: 白話的版本:「。」 這句不都是羽川拿來句點垃圾木嗎? 11/04 00:32
推 e49523: 「不要問我不懂的。」 11/04 00:32
推 churinga: 非知 吾知 11/04 00:33
推 truegod000: 剛好略懂 11/04 00:33
推 hinofox: 原來是金城武啊,還以為是班長妹 11/04 00:34
→ SaberMyWifi: 懂? 11/04 00:34
推 gigiii1134: 知之為知之 11/04 00:37
推 Dsakura: 「蘇格拉底名言的相反」 11/04 00:37
推 tw15: 『沒有你說的那麼厲害啦。』 參考看看 11/04 00:39
我覺得最困難的還是後面那句
「我的腦子裡只裝了我腦子裡裝的東西而已」
這句話有夠難表達的
※ 編輯: davidbear203 (1.161.224.206), 11/04/2016 00:41:00
推 hachiman: 前面那句就算刪掉意思是不變的 11/04 00:41
→ hachiman: 如果覺得不夠完整前句刪掉後句加而已 11/04 00:42
推 Amulet1: 基本上他整句話有獎跟沒講一樣XD 11/04 00:44
對啊 我也很佩服西野怎麼有辦法寫出這種東西XD
→ Everforest: 知吾知 11/04 00:44
→ Amulet1: 所以你要考慮的應該是怎麼加長 讓他變得比較厲害XD 11/04 00:44
※ 編輯: davidbear203 (1.161.224.206), 11/04/2016 00:45:07
推 horseorange: 她講這句之前對方的前一句都是 妳什麼都知道 所以只 11/04 00:45
→ horseorange: 要回 才怪就好 11/04 00:45
推 stfang925: 剛好略懂 不錯 11/04 00:47
→ Amulet1: 我覺得家常更有趣的說QQ 11/04 00:48
→ Amulet1: 加長 11/04 00:48
推 owl9813: 奶子~~~~ 11/04 00:48
推 GFGF: 槓 簽名檔裡怎麼有個白冰冰... 11/04 00:57
推 SOSxSSS: 阿良良木君你一定不懂吧? 11/04 01:00
推 simon0131: 前面那句簡化成"少來" 11/04 01:07
推 florTW: 我知道我知道 11/04 01:16
推 mimi9126: 我只是剛好知道 11/04 01:19
推 brycejack: 想怒噓簽名檔 11/04 01:20
推 ConSeR: 西尾的語句讀起來是有節奏感的,閱讀體驗舒服,我覺得啦 11/04 01:22
→ naya7415963: I know what I know 11/04 01:22
→ winds20151: 靠簽名檔裡塞個白冰冰== 11/04 01:23
推 e04su3no: 這句不是廢話? 11/04 01:27
推 Korekara: 這句厲害的是刪掉前後都不行,而且會變成無限迴圈 11/04 01:30
→ Korekara: 只知道她所知道,但是她卻什麼都知道 11/04 01:30
推 purplesky911: 只是剛好知道 11/04 01:33
推 candbilly153: 我牛逼 11/04 01:42
推 kaorucyc: 西野是誰 草莓那位嗎 11/04 01:49
推 quartzr: 討論這廢話? 11/04 01:56
推 gungunham: 我一無所知除了自己所知 11/04 01:58
推 phil0113: 要將日文翻中文會有這種問題啊,原文反而沒這麼長 11/04 02:01
推 newwu: 過譽了 11/04 02:20
推 allanbrook: 我不知道我不知道的 11/04 02:49
推 gn00465971: I know ⊆ my knowledge ⊆ I know ⊂ U 11/04 03:27
→ gn00465971: 其實後面不是廢話嗎 哪有人會知道自己不知道的事情 11/04 03:38
→ gn00465971: 根本只需要前半的"我不是全知"就夠了 11/04 03:38
推 samhunce: 我不是什麼都懂 只是懂我所懂的 11/04 04:34
→ sai007788: 簡單來講就是「我只是略懂」就好了 11/04 06:30
推 chith: 非全知,略懂罷了 11/04 07:11
推 defendant: 我愛你 11/04 07:20
推 caireilia: 剛好知道 11/04 07:30
推 Vincent4: 略懂,略懂 11/04 07:31
推 gto03030tt: 「羽川說的那句」 11/04 08:02
推 abc55322: 吱吱為吱吱 11/04 08:40
推 TiffanyPany: 每次聽到都覺得這句日文很美,完美切合羽川這個人 11/04 09:02
→ awfulday: "我只知道我需要的事"這樣? 11/04 10:09
→ mashedbrain: 剛好而已 11/04 10:10
推 yukicon: 非全知,而知之。 11/04 10:13
推 Luciel: 略懂略懂 11/04 11:19
推 slough1003: 「嗯。」 11/04 11:59
推 secret0409: 略懂 11/04 13:00
推 gushu8679: 我只知我知 11/04 13:01
→ KiSeigi: 我也有不懂的 或 略懂而已 11/04 14:08
推 jay3403: 知之為知之,不知為不知,是知也。 11/04 17:26
推 zs111: 我只是剛好知道 11/05 00:53
推 tu80715: 你怎麼會覺得我知道 11/05 09:13