精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
實際上主要還是看監督跟編劇的態度, 主要因為媒體介面的不同,所以小說、漫畫不能直接照搬 (因為書本不會動、沒有聲音,相對動畫的畫面大小固定,同樣的劇情表達力完全不同), 一定要有一個動畫專用的編劇(腳本)去處理, 有些編劇對作者的態度就是「不過是個外行人」, 所以「尊重原作安排」一開始就不在考慮, 畢竟也有太過尊崇原作意見把劇情節奏搞砸的例子(Ex:《Re》#18)。 即使是同樣一個監督負責,也會隨監督對各種媒體作品的喜好而出現問題, 白狐的元永在改編漫畫《耶夢加德(軍火女王)》時,就基本是完全參照原作, 但到改變遊戲《受讚頌者:虛偽的假面》就變成完全沒碰遊戲隨自己意思亂改 (然後《兩個白皇》就直接不做動畫了)。 在編劇有意思不想照原作來時,原作者有意見就要看出版社跟出資者的態度願不願意挺, 畢竟動畫公司的負責對象是製作委員會而不是原作者, 但多數時候出版社除非編輯跟作者關係很好, 不然只要不會影響他們收益他們也不會特別挺作者, 像《北極熊咖啡廳》的出版社根本是一開始就繞過原作自己去談動畫的, 要不是原作者真的火大要鬧了,出版社根本不會去理作者吧。 《熊巫女》的狀況應該是最後幾話的改編惹毛了背後的出資者 (現在要做動畫,資金大半都是靠讚助的), 畢竟這部也算是明擺著收一堆地方商家贊助了, 結果最後幾話根本在直接抹黑鄉下人, 才會搞出BD直接改結局這檔事。 加上動畫公司有時候會以「要修改就要天窗了」反過來逼原作妥協 (《白箱》中武藏野也是有這意思只是溝通失敗), 多數時候再多怨言看到這句話也縮回去了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.10.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478494163.A.DB6.html
cloud7515: 不做死就不會死 為什麼就是不懂11/07 12:54
※ 編輯: TED781120 (223.136.10.149), 11/07/2016 12:54:24
seiya2000: 有版權不在出版社身上動畫化的例子嗎? 11/07 12:56
TED781120: 除非作者大牌到是出版社去「求」他到這家出版社出書, 11/07 12:58
TED781120: 不然我想不可能。 11/07 12:58
Anasiyas: 我覺得RE 18應該要拆開來用多重鏡框 11/07 12:58
TED781120: 有到這種等級的作家根本也不屑甩你什麼動畫化了…… 11/07 12:59
Anasiyas: 這樣描寫底下的SUBARU會比較有血性 11/07 12:59
Gwaewluin: 可是蟲師動畫是完全把漫畫分鏡搬過去耶 11/07 12:59
TED781120: 《蟲師》那種案例很特殊啊…… 11/07 13:00
Anasiyas: 漫畫的動畫化跟小說的動畫化兩者又有差異 11/07 13:00
gunng: 井上雄彥? 11/07 13:00
Anasiyas: 因為漫畫畫得好,通常分鏡都不差 11/07 13:01
Anasiyas: 尤其是動作類型的 11/07 13:01
fidic1643: BD改結局!! 該去補一下了 11/07 13:02
Anasiyas: 但是當小說描寫一個人物的時候不會用某個角度去取景 11/07 13:02
lanjack: 像是一拳和mob的分鏡 11/07 13:03
Anasiyas: 感謝樓上補充 11/07 13:05
Anasiyas: RE18加上前面的失敗要是鏡框式回憶我覺得在動畫會比較好 11/07 13:08
Anasiyas: 個人認為 11/07 13:08
sunny80305: 輕小說改編,最忌諱被動到的是"世界觀、設定、伏筆", 11/07 13:08
sunny80305: 不然大多東西刪減其實會還好 11/07 13:08
Anasiyas: 像是打鯨魚可以從打鯨魚開始回憶王都的故事 11/07 13:09
sunny80305: 問題是很多作品的節奏原本就過度慢熱,不適合動畫。 11/07 13:10
sunny80305: 那些東西砍了觀眾會看不懂劇情 不砍又會變得很拖 11/07 13:10
sunny80305: 因此變得很多作品不管怎樣做都是死(六花的勇者 11/07 13:10
Anasiyas: 樓上在說命運石? 11/07 13:10
seiya2000: 看上篇某人的推文,我還以為會有版權不在出版社的 11/07 13:11
Anasiyas: 六花我覺得問題不在那 11/07 13:11
seiya2000: 原來沒有這種例子啊 11/07 13:11
sunny80305: 只演一集:死 趕火車到小說後面:死的更難看 11/07 13:12
Anasiyas: seiya要看你問哪個類型,世界上多的是版權在原作者手上 11/07 13:13
Anasiyas: 你看看金老改版幾次了 11/07 13:13
Anasiyas: 只是能拿著版權的作者還是少數就是 11/07 13:13
Anasiyas: 我相信某腰痛大師的版權也在他手上 11/07 13:14
TED781120: 金庸應該是版權在自己手上沒錯,但金庸也沒什麼在管你 11/07 13:15
TED781120: 改編怎麼改。 11/07 13:15
Anasiyas: 金庸管不管改編要問遊戲界或演藝界了 11/07 13:16
darkbrigher: 金庸是有說過演不完可以刪 但為何要亂改呢 11/07 13:16
TED781120: 多數出版社在跟得獎作者/邀稿作家/投稿人簽約都是會把 11/07 13:16
TED781120: 版權握在手上的,一般作家沒那個本錢去談版權。 11/07 13:16
darkbrigher: 不過他也只是抱怨而已 實際上沒在管 11/07 13:17
TED781120: 比較惡質的就像之前鮮網,即使自己倒閉了還把版權抓著 11/07 13:17
TED781120: ,甚至去管出走作家的寫作…… 11/07 13:17
Anasiyas: 所以版權法還是很多人認為是惡法,連創作者都有人認為 11/07 13:19
Anasiyas: 所以這篇能召喚SKYSIN? 11/07 13:20
solacat: 元永慶太郎在軍火女王跟傳頌2的差異真的讓我氣到彈出來(X 11/07 13:27
darkbrigher: 最主要是當初簽約有沒有看清楚啊 像對岸有新網路小說 11/07 13:28
darkbrigher: 網站出現就是因為不滿起點霸王條款才出走 11/07 13:29
Amulet1: 丸戶 : 什麼差異? 11/07 13:36
Amulet1: 參與動畫劇本真是太好了呢(復用意義上 XD 11/07 13:37
ImCasual: 我很想知道進擊的巨人有哪部分是作者要求改的 11/07 15:15
kenu1018: 都說的差不多了 神槍少女2的例子也該說一下吧 11/07 15:19