精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/hg6eMUi.png 來源:中天新聞 https://www.youtube.com/watch?v=J5yRnqYsOLM
前幾天在中視晚間新聞有看到,還放在第一則, 可惜沒拍下來,網路上也沒有中視的版本。 這個要配中視的標誌比較有感覺,因為有點兔的畫面。 很難得媒體沒有用錯名詞,都稱水瀨祈為 "聲優", 還以為會把她稱做 "卡通配音員" 呢! 聽說犯人被抓到了,好像是高職生的樣子, 真是的,自找麻煩,不作死就不會死。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.140.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480313116.A.90A.html
worldark: 稱卡通配音員也沒什麼吧 聲優會比較高級嗎 11/28 14:06
nightfish: 配音員有什麼問題嗎? 不就是翻譯? 11/28 14:06
roywow: 國小心得文喔? 11/28 14:07
Leeng: 啊就卡通配音員 11/28 14:07
l2345: 請問叫卡通配音員哪裡有錯? 11/28 14:08
KotoriCute: 聲優就配音員啊 11/28 14:08
clickslither: 可是有的聲優不只配動畫啊,電影電視也有出現捏 11/28 14:08
cauliflower: 聲優二個字,字卡比較好放 11/28 14:09
nightfish: 原來是釣魚阿 大豐收 11/28 14:09
icypyh: 這不是油門抖M嗎 11/28 14:09
SOSxSSS: 動漫...好吧 11/28 14:11
WiLLSTW: 你只是運氣比較好一點有人理你啦 不然你也差不多 11/28 14:13
Shinn826: TVBS也有,有放一段starry wish的MV 11/28 14:25
MikageSayo: 相關新聞應該是台灣主辦方這邊方新聞稿給媒體的吧 11/28 14:26
MikageSayo: 畢竟別家媒體也都是說「聲優」 11/28 14:26
MikageSayo: 當然影像部分就各自想辦法 11/28 14:27
emptie: 聲優跟配音員的差異在哪 煩請賜教 11/28 14:27
hom5473: 大概是配音員沒呈現到用聲音演戲的部分吧? 11/28 14:37
Leeng: 聲優聽起來比較優吧 配音員聽起來就像配達員一樣 11/28 14:37
laechan: 禮儀師跟師公的差異? 11/28 14:38
SCLPAL: 那段就是starry wish的Mv嗎@@? 畫面有被切w 11/28 14:41
ssm3512: 「優」不就只是指演員嗎 11/28 14:43
gametv: 釣魚文 11/28 14:44
SCLPAL: 最近講到優 就會洗到58金高w 11/28 14:47
tw15: 個人比較喜歡配音員@_@ 11/28 14:49
WongTakashi: 有噓真好 可以噓油門了 11/28 15:01
OAzenO: 聲優兩個字 配音員三個字 當然用字少的用 11/28 16:45
by7321: 好蚌 11/28 16:57
SDUM: 女優呢? 11/28 17:30
Wooper: 自以為是 11/28 19:10
xiaohua: 覺得卡通配音員就是一個很正式的翻譯,不懂為何硬要去區 11/29 01:08
xiaohua: 分卡通/動畫、配音員/聲優,並且還腦補有比較級,配音員- 11/29 01:08
xiaohua: >低級->侮辱,聲優->高級->讚美... 不知道配音員翻譯成日 11/29 01:08
xiaohua: 文是什麼@@a" 11/29 01:08
monrock03279: ....................... 11/29 18:57