精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
ithil1: 求解釋帝制跟王國制(?)中世紀那堆超複雜的真的很難懂 12/04 12:11 個人認為「帝」跟「王」只在中華文化中有差,在西方內容則沒有差很多。隨著歷史 的演進,中國譯者隨著自身歷史經驗選用適當的翻譯名詞。 因此要認識中世紀歷史建議看原文比較好,最好順便讀政治思想史甚至是比較政治, 可以減少因中文翻譯而產生的困擾。 首先還是先簡介中國史,中國傳說中先有三皇五帝,後有夏、夏亡於商、商亡於周, 周又以東遷前後分為西周與東周。其中東周又以三家分晉或各諸侯國僭位稱王,分為 春秋與戰國兩個時期。 之後秦始皇統一中原後,認為過去「君、王」等稱號都不足以顯示自己崇高的地位,因 而創造出「皇帝」這個新頭銜授予自己,自稱「秦始皇帝」,簡稱「始皇帝」 其中中國歷史又觀深受儒家影響,因此在近代接觸到西方文明時往往會借用歷史上已有 的事物去做翻譯。 儒家五等爵 簡易示意圖 周以前 秦以後 王(君) 皇帝 │ │ 公 王 │ │ 侯 公 │ │ 伯 侯 │ │ 子 伯 │ │ 男 子 │ 男 再來根據 湯瑪斯·阿奎那 重新詮釋 亞里斯多德 的政治哲學 將政體按照統治者的 施政目的 和 人數多少 進行劃分 ┌─────┬──────┬─────┐ 統治者人數 │ 個人 │ 少數人 │ 多數人 │ ├─────┼──────┼─────┤ 施政目的為正義 │ 君主 │ 貴族 │ 民主 │ ├─────┼──────┼─────┤ 施政目的為不義 │ 暴君 │ 寡頭 │ 平民/暴民│ └─────┴──────┴─────┘ 所以中文的帝制跟王制在上述的政體分類上沒有明顯的差別在,都是由單一統治者在 決定事物,也就是君主制。 然而在東方中華文化方面「帝」卻有著共主的意思在,王則成為歷代皇帝政治運作的手 段之一(分封犒賞 或 分權制權),進而形成為明清時期的中華朝貢體系,冊封周圍藩屬 國為王,並遵中原王朝的皇帝所統治的區域為宗主國。 其實若僅限中世紀西歐各國的歷史,用中原王朝爭霸的方式去認知其實還滿像的,畢竟 現代國家的運作方式是在三十年戰爭結束後,根據簽訂的西發里亞條約所形成的西發里 亞體系。 在此之前西歐國家除了科技水準稍微落後點外,跟東方的運作方式其實沒差多少,不外 乎地中海文明、地中海霸權、霸權轉換、霸權分裂、外族入侵、新政權誕生、舊政權衰 敗、新政權崛起,比較特別的大概就宗教戰爭吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.120.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481116039.A.DB2.html
emptie: 推中文跟英文名詞對應的時候確實要仔細分辨 12/07 21:10
enjoytbook: 可是還有他們超講究繼承權這點~ 12/07 21:13
講究繼承權這點中華文化也不遑多讓 中國歷代以來皇帝立儲君都是大事, 西晉八王之亂、明代靖難之役 甚至是到了清康熙要傳給雍正時也數度發生爭議 都是繼承權沒處理好的結果。小則手足相殘,大則亡國滅族。
Yanrei: 我也覺得歐洲那邊各種王國貴族體系關係超亂,常常都搞不清 12/07 21:13
Yanrei: 楚XD 12/07 21:13
Yanrei: 頭銜也不只公侯伯子男爵,還有一大堆選帝侯邊境伯XX大公 12/07 21:15
Yanrei: 之類的頭銜,感覺很複雜... 12/07 21:15
那只是依造 功績 或 冊封地區 再加上的爵位, 又或者本來是不同文化區所使用的稱號卻因中文翻譯的近似,產生是同一系統的誤會。 翻譯名詞有爭議建議先看原文,再查尋歷史上冊封的緣由。 ※ 編輯: carzyallen (1.172.120.195), 12/07/2016 21:30:18
WindSpread: 推 12/07 21:29
※ 編輯: carzyallen (1.172.120.195), 12/07/2016 21:41:20
darkbrigher: 歐洲 the great稱號都翻作大帝 12/07 21:40
sdhpipt: 歐洲中古時代的皇帝也是具有共主的地位的,至少可以壓住德 12/07 22:46
sdhpipt: 語區義大利語區各國王 12/07 22:46
sdhpipt: 而且常常干涉法國英國等國的內部事務 12/07 22:47