精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
取自台灣角川粉絲團 https://goo.gl/5Txq8Z ★官方網頁出爐!《你的名字》 相關網址:https://www.kadokawa.com.tw/event/kiminona/ ★創下台灣影史新紀錄,日片票房No.1,千萬人次淚眼推薦── 新海誠最新力作《你的 名字》, 原作小說終於登台! ★附《你的名字》製作人、《如果這世界貓消失了》作者──川村元氣解說, 暴露《你的名字》創作源起。 ★《你的名字》原著小說在日銷售突破1,000,000冊,日本Amazon網友五星好評: 「看了小說後,對這部電影有了新的感動。」 「原著小說是理解這部電影不可或缺的關鍵。」 「看過電影後,讀小說仍讓我感動到流淚。」 下略 ----- https://www.kadokawa.com.tw/event/kiminona/ https://www.kadokawa.com.tw/event/kiminona/images/title1.png
譯者 黃涓芳 畢業於台灣大學外文系及語言所,曾任創意編輯、英語研究員等職。目前為英、日文自由 譯者。 https://www.kadokawa.com.tw/event/kiminona/images/title2.png
譯者 梁恩嘉 附上日文原版試閱 點 試し読みをする即可 http://www.kadokawa.co.jp/product/321603000121/ 文庫本 http://www.kadokawa.co.jp/product/321603000359/ 外傳 http://www.kadokawa.co.jp/product/321604000316/ ------------- 就試閱內容來說 個人認為小說翻譯 文筆還不錯 但是覺得情緒可以豐富點 讀原作真的比較有感 變換角色 果然還是靠換字體啊 看得懂英文還是會想看中文翻譯版啊 不是對味問題 就是那個感覺不太對 很難說得上來 應該只是我自己窮擔心而已 實際上閱讀起來應該不會有太大影響 已收兩套套書 反正到貨之後應該還會拜讀數遍吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.176.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481638089.A.EA5.html
skyswolf: 是幾號出版 15? 12/13 22:11
lingsk: 贈送特製書架? 12/13 22:11
hinajian: 能讀原文的別再黑翻譯了 文學翻到對味根本是再創作了 12/13 22:15
Roobamm: 樓上~ 這叫優越感 懂? 12/13 22:18
arcanite: 我都收尖端 木眼看不出來@@ 12/13 22:19
lianpig5566: 特製書架是電子書吧 12/13 22:30
medama: 台灣大學外文系及語言所 應該滿強的啊 12/13 22:32
※ 編輯: lpgg33044304 (220.132.176.54), 12/13/2016 22:35:30
Yijhen0525: 翻的出來是一回事,但文筆又是另一回事了 12/13 22:35
keith222: 一個今晚月亮真美vs我喜歡你 的概念 12/13 22:36
Yijhen0525: 剛剛看了試閱以後,翻譯基本上還可以 12/13 22:37
Yijhen0525: 但文筆真的就比較普普通通 12/13 22:37
zizc06719: 等等改了句子又被嗆,何必呢? 望向果青 12/13 22:38
DreamRecord: 翻譯真的很難 不喜歡就購入日版吧 12/13 22:45
Yijhen0525: 不過我是買日版當作練功的,中文版是買來輕鬆讀 12/13 22:47
Yijhen0525: 原版小說也只有收本傳,外傳沒收 12/13 22:47
GeogeBye: 翻譯挺白話的 12/13 22:48
Iklop3939: 話說哪裡買的到限量套書嗎 網路上好像都被搶光了 12/13 22:52
ray221740718: 覺得本傳那段『我的名字是三葉』有點乾 12/13 22:55
ray221740718: 如果是像電影『我的名字是…三葉!!』比較有感情 12/13 22:56
qoo2002s: 不管怎麼翻總是會有一堆意見 12/13 22:59
ynhs123456: 公式書會有中文版嗎?很想要,但日文苦手 12/13 23:05
Yijhen0525: 看要不要代理囉 12/13 23:06
Yijhen0525: 公式書基本上直接看圖也可以 12/13 23:07
ynhs123456: 想看內容,單純看圖缺了些味道 12/13 23:12
Yijhen0525: 設定集的用字遣詞屬於比較簡單的日文,訪談就不太好懂 12/13 23:16
lpgg33044304: 除了訪談外 其他地方真的看圖就能理解了 12/13 23:19
cocabell: 推 期待好久了 可惜是在電影將要下檔後推出 12/13 23:35
Shift2: 其實新海誠的文筆本來就沒說多強... 12/13 23:46
waterfrog302: 期待很久了RRRRRRR 12/14 00:38
damo799: 想買外傳 12/14 01:43
wuyixuan: 肥宅意見本來就很多 又媚日ㄏㄏ 12/14 11:49