作者erotesstudio (Erotes studio)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 中國配音業是從何時屌打台灣的?
時間Tue Dec 27 11:29:12 2016
※ 引述《WOODOM (武當)》之銘言:
: 剛剛看板友實況什麼真戀~寄語楓秋
: 是一款中國製戀愛AVG
: 發現裡面的角色配音
: 比台灣的好很多很多阿.......囧
: 我為了確認,還特地去看澎湖灣體驗版
: 真的比不上阿....
: 很難形容的感覺,感覺語調節奏起伏場合等等
: 都有種不協調感
: 再去看高捷少女的...恩...更慘
: 雖然中國一直都有在自製動畫跟遊戲
: 所以配音這塊進步肯定是非常快
: 但是什麼開始
: 連這塊都拉開跟台灣的差距、反而是台灣看不到車尾燈了?
: 該不會以後連台製遊戲
: 配音都要開始找對面的了吧(只因純論專業度)
話說為什麼戰台配都要指名我們啊...
另外,中國和台灣的配音員早就開始在交流了,不是一年兩年的事情。
加上因為中國戲劇的關係,台灣人會越來越能接受中國腔調,所以其實能在一些的廣告聽到中國配音。
回到配音,配音的完成型態取決於三個點,配音員實力,表情指導,案子類型。
通常一線的實力都差不多,所以表情指導和案主需求才是真正影響配音的因素。
例如台灣古早動畫、遊戲、動畫,有時感覺慢、或是棒讀,是因為案主認為ACG主打的是兒童,所以要求配音員必須以清楚大於感情演技。
也就是,一線配出來的東西不好,大部分都是業主的問題。
所以如果我們家如果覺得棒讀,不用扯什麼台灣配音員爛,是我們監督不好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.52.87
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482809390.A.EC4.html
推 web946719: 出現惹 12/27 11:32
推 hansen5026: 推現身說法 12/27 11:34
推 fragmentwing: 推 12/27 11:38
推 tom11725: 事主現身 12/27 11:38
推 xxtuoo: 來救援囉w 12/27 11:40
→ holymoon99: 那...好奇問問"鋼彈OO"那是怎麼回事XDD 12/27 11:42
推 s952013: 是說謝佼娟配輕音部還不錯,怎麼到新版美少女戰士就有些 12/27 12:26
推 s952013: 呆板...? 12/27 12:26
推 roea68roea68: 可以理解 差不多的人 電視台的中配廢到笑 BZ的中配 12/27 13:11
→ roea68roea68: 就不錯 12/27 13:11
→ roea68roea68: 台灣中配印象極差我猜測應該是電視台的智障高層搞的 12/27 13:11
推 moonlind: 對 還有星光迴路遮斷器 (咦?這是翻譯) 12/27 13:24
→ shuten: 蔗啾是~天上人 12/27 13:47