推 shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,01/01 04:20
推 you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-01/01 04:20
推 MikiSayaka: 新年快樂wwwwww01/01 08:09
推 chewie: 這個作者超電波的...01/01 08:19
推 ynhs123456: 看到那台機器人就知道是星之聲!01/01 08:37
推 NAGI: 新年快樂~~~01/01 08:48
推 fujkokwj: 新年快樂 電波 辛苦找梗01/01 09:17
推 windsd: 新年快樂01/01 10:18
推 Rain0224: 新年快樂 XD01/01 10:24
推 mn820303: 推 新年快樂~~01/01 10:51
推 eteled: 新年快樂~01/01 10:53
推 ray221740718: 好亂XD新年快樂~~01/01 11:08
推 VongolaXI11: ...好難懂01/01 11:33
電波這種東西本來就是要對得上才會覺得好笑
這篇算是笑點比較少的
但裡面有幾句原作中的台詞正當讓我感動的時候 下一格就是惡搞
大概是這種反差感讓我覺得這篇還算有趣
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/01/2017 11:47:03
推 ynhs123456: 宮水咒術:西裝蹭鼻涕 這一篇出後續了!01/01 12:02
推 j21118: 新年糖~~01/01 12:30
推 sky24421: 第一篇看不懂@"@01/01 12:41
三途川不要隨便跨過
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/01/2017 12:43:28
推 sky24421: 原來如此XD (* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*01/01 12:48
推 takeda0727: 推推01/01 12:48
推 lpgg33044304: アガルタ跟追逐繁星的孩子裡面的雅戈泰有關喔~ 01/01 13:52
意思是我又要去補看這部嗎XD
推 lpgg33044304: Tracer是星之聲女主角美加子駕駛的德雷薩トレーサー01/01 14:04
我知道啊。只是翻作追跡者好像有點饒舌
因為那一段的專有名詞實在太長了
※ 編輯: CHCOOBOO (223.141.148.132), 01/01/2017 15:09:18
推 lpgg33044304: 那台中文官方譯名就叫做德雷薩(TRACER)啦~ 01/01 15:45
更新了一下梗...XD
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/01/2017 22:48:32
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/01/2017 22:50:04
推 Lazengann: 推 01/02 19:26