精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《accprote (宗痛好酸靈)》之銘言: : 我現在也只有看過神雕被翻拍而已 : 華人圈最紅的金庸反而沒興趣 : 但是R : 我覺得像是天龍八部如果翻成年番一定超夯阿 : 光女角就可以賣到翻了 : 病嬌 蘿莉 仙女 黑長直 妹妹 等等一堆 : 劇情也是NTR,後宮,YY,大義國仇家恨各種來 : 還有劇情番都要有的假面跟血統也是 : 為什麼都沒有要翻拍金庸捏 有人說日本人看不懂甚麼叫內力,會造成推廣的困難 但關於內力這種東西,我們又是從甚麼地方了解到這方面的設定呢? 而且一堆設定比內力還要複雜的作品 好像就沒有遇上過要搞懂設定才能看懂作品這種問題 關於金庸的改編影視作品很早就已經傳到日本了 要講「完全無知」好像也不大對 那麼…為甚麼除了神雕外不改編成動畫呢? 我猜單純是因為神雕動畫評價……不怎麼樣的關係吧 然後是題外話 無意中看到有日本人將射雕三部曲的主角和UC鋼彈三部曲的主角聯想在一起 笑傲江湖的話,曾在金庸板上看到有人提過,若是按照日系套路的話 這作品的主角應該是林平之才對,然後切GG的人是… --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.229.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1483876117.A.A96.html
aa1052026: 日本人應該不會看不懂內力 至少不少漫畫有畫過一樣東西 01/08 19:50
aa1052026: 的氣 光最強弟子就描述過好幾次了 01/08 19:50
allanbrook: 看前半段的時候也會以為主角是林平之啊 01/08 19:51
jpg31415926: 內力很難理解? 01/08 19:51
jpg31415926: 日系套路的話用倚天屠龍記最適合 01/08 19:52
probsk: 內力就查克拉啊 有什麼好不懂的 01/08 19:52
啊就一堆人擔心老外看不懂武俠小說啊~~ ※ 編輯: ak47good (61.228.229.218), 01/08/2017 19:52:54
jayppt: 笑傲江湖變日本 那令狐冲得拿兩把劍 盈盈尼姑魔教幼女 01/08 19:52
kuninaka: 可以用原力來解釋 01/08 19:52
kuninaka: 原力和查克拉還有七龍珠的氣都類似,最好是很難解釋拉 01/08 19:53
jayppt: 藍鳳凰有的沒得都得進他的後宮 和人比武時令狐冲說 01/08 19:53
kuninaka: 歐美吃查克拉和七龍珠都這麼爽了 01/08 19:53
jayppt: 快! 我還要更快 01/08 19:53
alfredleung: 內力之於武人等同查克拉之於忍者? 01/08 19:53
kuninaka: 武俠推不動就一堆藉口說人不懂 01/08 19:53
e49523: 內力對老外來說就是原力啊 很難懂嗎 01/08 19:54
lovesora: 內力就魔力或MP阿 有什麼不能理解的 01/08 19:55
heybro: 不會啦 主角還是令狐 想想seed-D的小鳥 01/08 19:56
P2: 之前東離殤不患幫誰運功療傷,有的日本觀眾就不懂為何要從後面 01/08 19:56
shihpoyen: 金庸小說的內力不單純是MP 01/08 19:56
shuanpaopao: 我小時候第一次翻笑傲時也以為林平之主角啊... 01/08 19:56
aa1052026: 金庸難推廣到國外 原因應該是譯名太拗口吧 01/08 19:57
dearjohn: http://i.imgur.com/s1mGP0n.jpg 日本人還是比較懂這個 01/08 19:57
kuninaka: 內力這麼多種,還有的跟獵人念能力的類似 01/08 19:58
kuninaka: 什麼劍芒都能描寫 01/08 19:58
e49523: 可能認為醫療忍術和治癒術是日本專利吧 01/08 19:58
kuninaka: 不懂內力就難推廣實在難以認同 01/08 19:58
XOXOXOXO: 覺得畫風改萌系還是fate風不要太中國風,不然射雕三部 01/08 19:59
XOXOXOXO: 曲明明就很適合改編有幼訓染華箏 古靈精怪黃蓉 老頑童 01/08 19:59
XOXOXOXO: 等 01/08 19:59
noob9527: 我只覺得白話混文言會讓我看不下去 01/08 20:00
ghostxx: 劇情太長不好處理 01/08 20:00
noob9527: 中國修仙跟日本練等 就算內容一樣我還是會看日系 01/08 20:00
mn435: 單純沒用心吧 如果有能力的來魔改絕對不止於此 01/08 20:01
e49523: 砍一砍就好了 其實金庸廢話也蠻多的 01/08 20:01
noob9527: 像是東離也有這感覺 就是覺得很怪看不下去 01/08 20:01
probsk: 武俠小說裡面太多東西一經翻譯就失去原味了 01/08 20:03
jayppt: 中式武俠其實適合直接改成現代設定 門派改成魔法學校等等 01/08 20:05
jayppt: 直接走古風覺得會沒人看 01/08 20:06
GeogeBye: 因為林平之第一個出場嗎 01/08 20:06
XOXOXOXO: 三國他們都改的很開心了。純粹對作品不熟 01/08 20:06
jayppt: 性轉也好 異世界 什麼都行 反正不要古風 01/08 20:07
probsk: 射鵰就有萌系畫風的日漫 但也不是很紅 01/08 20:08
jayppt: 金庸真正問題其實是世界觀太大人物眾多 01/08 20:09
ryvius0723: 世界觀大人物多才不是問題好嗎..... 01/08 20:11
staristic: 世界觀大人物多? 某禁書目錄表示… 01/08 20:14
allanbrook: 推不出去其實沒理由啊....單純就人家沒興趣不行嗎XD 01/08 20:16
jayppt: 禁書等acg多半是按“事件” 一方通行線 某某教會線 01/08 20:17
jayppt: 日系acg人物多 但通常每個線同時出現的人物不多 01/08 20:17
jayppt: 不會突然冒出六大派圍攻光明頂等級的東西 01/08 20:18
ryvius0723: 金庸同一時間點的人物也沒有很多好嗎 01/08 20:18
kuninaka: 魔戒和哈利波特更多 01/08 20:18
libramog: 金庸有英文推廣嗎? 也許只是相關出版社沒有對外推廣 01/08 20:18
kuninaka: 推不動就人家沒興趣而已XD 01/08 20:18
aa1052026: 金庸小說的英文版光書名就很直接 但跟原意差好多 01/08 20:21
aa1052026: 書劍恩仇錄 英文叫The Book and The Sword 01/08 20:21
aa1052026: 書與劍 若中文叫這名字 我絕對不會去看 01/08 20:21
lovesora: 世界觀超大的一堆好嗎 魔戒一堆專有名詞跟歷史種族 01/08 20:24
kuninaka: 可以改成 基度山恩仇記 中國版 01/08 20:24
lovesora: 電影還是改編的不錯 01/08 20:24
kuninaka: 喔 那是連成訣抄襲的 01/08 20:25
probsk: 很多辭意還是只有用中文才能好好表達的 01/08 20:28
sushi123: 金庸小說在日本又不紅 而且坦白說 金庸漸漸有點過時了 01/08 20:30
sushi123: 之前Cfantasy版就不只一人在說 現在重看金庸看不太下去 01/08 20:31
mymike12: [閒聊] 金庸是不是過氣了 01/08 20:34
ue28: 古龍可以重看,金庸不行 01/08 20:45
worldark: CF 嚐毒嚐到口味壞掉了 01/08 21:52
s982231: 神鵰俠旅跟艷母根本同個女的 01/08 22:00
enjoytbook: 我記得雪山有英文同步連載 01/09 00:01