推 tkdiven: 那是カタカナ01/17 23:18
推 death76519: 就外來語阿,像是中文的沙發這類的詞01/17 23:19
→ Litfal: 台灣人也有阿...ABC或小留學生就很常見01/17 23:21
推 tkdiven: 對不起我看錯問題(跪01/17 23:22
推 zoroaster: ルー語?01/17 23:24
對就是這個 感謝
推 a240daniel: 布束真的是講英文 都會說however 之類的01/17 23:28
推 miha80425: 正常 日本一直都是高接受的文化 根本不封閉01/17 23:28
※ 編輯: Sinreigensou (101.15.136.4), 01/17/2017 23:30:22
推 StBernand: 這種講話方式已經變成歸國子女的刻板印象了 01/17 23:35
→ mlnaml123: 台灣一些吃過洋水或假abc也很喜歡夾英文啊 01/17 23:42
推 JamesChen: 明明台灣也有人這樣,我承認我自己回台灣前幾天也會有 01/18 01:20
→ JamesChen: 這毛病就是了...會想不起中文怎講 01/18 01:20
推 waloloo: 片假名 01/18 01:50
推 LUDWIN: 台灣也有啦,我同學留學回來很多字都不會了XXD 01/18 08:31
→ LUDWIN: 花了兩年才變成正常的五專同學(對,他五專畢業才才出去 01/18 08:31
→ LUDWIN: 留學回來完全就像個小學放洋的假ABC 01/18 08:32
推 ChungLi5566: 不夾英文的話告訴我咖啡跟拿鐵怎麼講 01/18 08:32
推 snocia: 不講英文也能說拿鐵啊,毫無壓力 01/18 09:25
→ snocia: 因為拿鐵不是英文 01/18 09:25
推 qss05: 科技廠的工程師整天都這樣講話好嗎…真不知道幹嘛這樣 01/18 09:28
推 seres: 有時還真不是故意裝B 01/18 10:00
→ seres: 因為一個人每天接觸的就是這些詞彙 要不用外來語的詞彙 01/18 10:01
→ seres: 你腦筋還要停個0.幾秒 不能順順直接講 01/18 10:02
→ seres: 不過像中文外來語還能翻的很貼切 音義一起創新詞 01/18 10:03
→ seres: 日本韓國那個 完全用音轉過來的詞彙量太大 又不是同語系的 01/18 10:04
推 seres: 偶爾吉他 咖啡用外來語還好 01/18 10:06
推 aasd: “超有full ”的概念 01/18 12:57
推 FreeMonad: 不用說日本 鬼島就一堆XD 01/18 13:24
推 naya7415963: feel吧? 01/18 13:30