推 Turas: 還不錯阿. 01/18 10:04
推 NAGI: 推 01/18 10:09
推 horseorange: 歌是英文配音用日配 XD 01/18 10:24
推 qoo2002s: 野田的聲音萌萌的 01/18 10:40
推 mibbl0: 怪不得會等這麼久 原來是為了改成英文版 01/18 11:10
→ chewie: nono 檔期那個我覺得是美國代理不夠力XD 配詞不需要到三個 01/18 11:12
→ chewie: 月那麼久 而且下星期明明就可以上映帶英文歌的北米版了XD 01/18 11:12
推 mibbl0: 下次在拉丁美洲 俄羅斯上映 歌詞會不會改成西班牙文和俄 01/18 11:14
→ mibbl0: 文? 01/18 11:14
→ chewie: 日本人的反應是發音好標準啊XDDD 可是就是覺得歌詞改的怪 01/18 11:41
→ chewie: 怪的 有點像聽到英文版的中國新年賀歲曲的感覺...不知道 01/18 11:42
→ chewie: 怎麼說了...用詞太淺白?嗯... 01/18 11:42
推 mibbl0: 新年賀歲曲XDDDDDD 01/18 11:44
推 LebronKing: 歌詞太直譯了 其實不一定要完全翻譯 可以改有趣一點 01/18 11:53
→ LebronKing: 很像學生的翻譯作業XD 01/18 11:53
→ chewie: 對對 就是那種直譯的學生作業感XD 但因為自己不是英語使用 01/18 12:00
→ chewie: 者 不知道怎麼翻的更好就是了 但那個詞唱出來真的很...XD 01/18 12:01
推 j21118: 有種說不出來的怪... 01/18 12:31
推 daidaidai02: 想聽柏慎唱 01/18 14:39
推 shlee: 很微妙... 01/18 14:56
→ chewie: 總之官方的詞一整個不行XD 01/18 23:36