精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
不確定是否要防雷所以防一下好了 『君の名は。』從4月7日起開始在北美市場上映,初期於美國、 加拿大的200廳放映。片中的四首主題曲部分,也由RADWIMPS 重新填詞,並親自獻唱英文版的主題歌。英文版主題歌則會在 日本上市,1/27下載版發行,2/22CD發售,另外1/28起也會在 日本特定影院上映英語版電影限定上映兩周(只有歌曲是英文, 對話是加了英文字幕...應該還是日語原音?) 四首主題曲的英文版為 01. Dream lantern(English ver.) 02. Zenzenzense(English ver.) 03. Sparkle(English ver.) 04. Nandemonaiya(English ver.) 今天早上的日本各大電視新聞都有放出Zenzenzense的預告影片 Youtube也有放出預告了 https://www.youtube.com/watch?v=3qeAZLyBNQI
有歌詞的影片側錄 https://twitter.com/wimpstrawberry/status/821474517587410950 == 個人是覺得...英文版的語感很怪XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.139.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484704863.A.418.html
Turas: 還不錯阿. 01/18 10:04
NAGI: 推 01/18 10:09
horseorange: 歌是英文配音用日配 XD 01/18 10:24
qoo2002s: 野田的聲音萌萌的 01/18 10:40
mibbl0: 怪不得會等這麼久 原來是為了改成英文版 01/18 11:10
chewie: nono 檔期那個我覺得是美國代理不夠力XD 配詞不需要到三個 01/18 11:12
chewie: 月那麼久 而且下星期明明就可以上映帶英文歌的北米版了XD 01/18 11:12
mibbl0: 下次在拉丁美洲 俄羅斯上映 歌詞會不會改成西班牙文和俄 01/18 11:14
mibbl0: 文? 01/18 11:14
chewie: 日本人的反應是發音好標準啊XDDD 可是就是覺得歌詞改的怪 01/18 11:41
chewie: 怪的 有點像聽到英文版的中國新年賀歲曲的感覺...不知道 01/18 11:42
chewie: 怎麼說了...用詞太淺白?嗯... 01/18 11:42
mibbl0: 新年賀歲曲XDDDDDD 01/18 11:44
LebronKing: 歌詞太直譯了 其實不一定要完全翻譯 可以改有趣一點 01/18 11:53
LebronKing: 很像學生的翻譯作業XD 01/18 11:53
chewie: 對對 就是那種直譯的學生作業感XD 但因為自己不是英語使用 01/18 12:00
chewie: 者 不知道怎麼翻的更好就是了 但那個詞唱出來真的很...XD 01/18 12:01
j21118: 有種說不出來的怪... 01/18 12:31
daidaidai02: 想聽柏慎唱 01/18 14:39
shlee: 很微妙... 01/18 14:56
lpgg33044304: https://youtu.be/IpFxdQx39IU 推這個英文翻唱 極神 01/18 18:33
chewie: https://www.youtube.com/watch?v=Kq1R6Ur9cq4 這也不錯 01/18 23:35
chewie: 總之官方的詞一整個不行XD 01/18 23:36