
→ hsnuonly: 結果VR遊戲配音都美秀姐 02/02 00:24
推 gunng: 打扣用的VR就不用配音了吧XD 02/02 00:30
→ allen0205: 唯一支持劉傑 02/02 00:35
推 honoka5566: 文字翻譯問題,請參考夏日大作戰 02/02 00:40
推 kopune: 何不考慮學外語? 02/02 00:41
推 leamaSTC: 學外語會被嗆任粉 愛台灣就是中文主題曲 中配 一次到位 02/02 00:44
推 roger51306: 一想到韓劇的中配 不期不待… 02/02 00:51
推 scott032: 台配可以接受啦,不要給我一堆捲舌音中配 那才難受 02/02 00:58
推 mizuarashi: 其實韓劇的中配很多以前都配動漫的,但韓劇的配法跟 02/02 01:04
→ mizuarashi: 動漫不一樣,聽起來才超奇怪。 02/02 01:04
推 k1314520illy: 遊戲中配還算可以接受 02/02 01:06
噓 newgene01: 中配無法接受,字幕搞定一切 02/02 01:08
推 tsairay: 中配也是有高品質的,bz的中配都不錯,原廠把關重要 02/02 01:23
推 youtien: 必須美秀姐 02/02 01:36
推 windwater77: 有時候就是想要原聲 02/02 01:52
推 SHINJO575: 中配真的很解high 沒fu 02/02 02:01
→ SHINJO575: 是說別小看對面捲舌的 分工細多了- - 02/02 02:01
推 tepes0013: 美秀美秀得第一<333 02/02 02:06
推 bbbgggttt999: VR彈字幕出來不會很出戲嗎 02/02 02:34
推 salvador1988: 美秀的聲音,想到就啊嘶~ 02/02 02:37
推 IndyChen: 所以MR最適合啊 02/02 02:45
→ IndyChen: 兼顧VR和AR的優點 02/02 02:45
推 GreatHong: 配音會被一堆人嫌 02/02 03:05
推 cz999888: 台配還有成長空間阿 目前寧願用字幕礙眼 02/02 03:31
→ goenitzx: VR要轉頭找字幕在哪很麻煩吧 全配音也變成大手筆了 用像 02/02 03:48
→ goenitzx: 有些2D遊戲直接跳頭像出來+字幕會不會比較好... 02/02 03:49
推 JamesChen: 有沒有版友懂實際的技術困難的?感覺做一個3D 字幕, 02/02 07:04
→ JamesChen: 永遠呈現在某一個距離的位置上,就沒有問題啦?我猜是 02/02 07:04
→ JamesChen: 因為原作本身沒字幕,要另外加上去,這不在漢化組的以 02/02 07:04
→ JamesChen: 往工作範圍? 02/02 07:04
推 OochunoO: 你看一般螢幕的字幕是轉脖子往下看 但是VR不行 02/02 07:15
→ OochunoO: 只能轉動眼球 02/02 07:16
→ OochunoO: 所以字幕放在螢幕正下方的話玩家得一直用下吊眼玩遊戲 02/02 07:17
→ OochunoO: 放上方的話要用阿黑顏玩 02/02 07:17
→ OochunoO: 放中間會擋畫面 02/02 07:18
推 OochunoO: 字幕放在遊戲場景中的話就得像上面推文說的一直扭頭找字 02/02 07:20
→ OochunoO: 幕 02/02 07:20
推 ryan49700: 台配有暴雪品質就可以 02/02 08:11
推 corey5048: 金鐘獎影后林美秀 02/02 09:35
推 shirou123: 劉傑? 02/02 09:59
推 tot9221: 結果VR一出,玩家的外語能力大進? 02/02 10:34
推 naya7415963: 同意暴雪那樣配的不錯,原廠有把關的話還是可以期待 02/02 14:52
推 S890127: 韓劇動漫遊戲的中配都是同一群人啊 上面推文是...? 02/02 17:23
→ S890127: 像暴雪用的那些人 很多都有跨足配韓劇跟動畫吧 02/02 17:24
推 TaiwanXDman: 帶動台配也不錯啦 02/02 17:43
→ TaiwanXDman: 像LL台配 海未,果果,日香,繪理的聲音我都覺得不錯 02/02 17:46
→ TaiwanXDman: 更別說美秀姊 02/02 17:46