推 sscck5: 真的 中文怎麼看怎麼怪 02/07 01:21
推 daidaidai02: 怪異感有這麼重嗎? 02/07 01:39
推 endlesschaos: 人都有先入為主的習慣 會覺得第一次看到的表達方式 02/07 01:58
→ endlesschaos: 最自然 02/07 01:58
推 shuanpaopao: 以Saber為例,音譯後聽起來像人名或匿稱可帶入感情。 02/07 02:25
→ shuanpaopao: 比如賽巴 傻巴之類的,叫劍士/劍兵會直接想到職位。 02/07 02:26
推 bluejark: 因為我們覺得很cool 02/07 02:28
推 waloloo: 槍兵/衰人/師匠... 02/07 08:30
推 SCLPAL: 劍人...(被咖哩棒 02/07 10:44
推 twn65w65: 潮度有差 02/07 11:26
推 Eloye: lex版本言瘋:因為這樣比較coooool 02/07 14:47
→ HyugoSynchor: 小說當然沒問題,但漫畫會害字很難上,格子很小的 02/08 05:42
→ HyugoSynchor: 所以我寫文章說廢話的時候會用英文寫職階,但漫畫 02/08 05:45
→ HyugoSynchor: 上字的話就會用中文名詞來上。所以某些有梗不能直接 02/08 05:45
→ HyugoSynchor: 上漢字的人名得上假名拼音還讓我覺得心裡不舒坦 02/08 05:45